Linguistique - Anthroponymie - Toponymie : ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.
Pourquoi pas "la petite maison du très sage" ?
A propos de cette sagesse, n'y a-t-il pas une surprenante traduction à l'origine de La Chapelle du Mur et de Notre Dame du même nom ...
Avec des Croas Hent devenus "Croissant" et des Bel-Air (Beler=Cresson) au fond de nos vallées nous avons une belle série, non limitée.
Bonjour,
Ty bihan, est la petite maison isolée. A l'origine, c'était la demeure d'un journalier ou d'un artisan. Il se pourrait que Fur et Meur soient les noms de famille du couple bâtisseur.
Bonsoir,
aujourd'hui on écrirait "Ti bihan ar Fur meur"
Fur = sage ; meur = grand , dans le sens important et non la taille (ici en ce qui concerne la sagesse de la personne concernée). Il existe des grands sages petits par la taille et vice-versa !
"an" est la forme de l'article défini, dérivée de "am" (Kerambleiz = Kêr ar Bleiz = le village du loup).
an, al, ar, sont les articles définis utilisés aujourd'hui en breton moderne.
Je ne crois pas trop à la version des deux noms de famille "Fur" et "Meur" accollés, même si effectivement ce sont deux patronymes courants en Bretagne.
Setu !
A galon,
J-Y K.
J'ai eu depuis une explication à ce terme de "furmeur" ... Ce serait en fait un "formier", c'est-à-dire l'artisan qui mettait en forme les souliers.
Grégoire de Rostrenen écrit : "Formier, qui fait des formes de souliers et des talons de bois"
Voir le dictionnaire DEVRI en ligne : http://devri.bzh/dictionnaire/f/furmer/