Prénom Jauhanne

Linguistique - Anthroponymie - Toponymie :
ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.

Modérateur : L'équipe du forum

Répondre
christian
Messages : 1587
Enregistré le : 21/12/2006 21:31
Localisation : (29) Plougonven

Prénom Jauhanne

Message par christian »

bonjour
lors de mes recherches sur le 22, plestin les grèves, je rencontre le prénom Jauhanne:

22/05/1654 Plestin-les-Grèves   (Canton : Plestin-les-Greves)
MORIOU Jauhanne
Conjoint : GUENNEC Michel, décédé(e)
Notes : Mère de Dom Jan GUENNEC prêtre

Lors de la naissance de son fils François elle est prénommée Jouhanne.

En recherchant d'autres Jauhanne sur le 22, j'en trouve 8 dans les dc, entre 1625 et 1682, sur les cantons de Belle isle, Guiguamp, Plestin et bourbriac, mais également quelques naissances ou la mère se prénomme Jauhanne.

Quel est l'origine de ce prénom ? et sa signification en français ?
Amicalement
Christian
généalogie dans le Haut Léon, le Trégor Finistèrien, le Poher et le Morbihan
CGF 8041M
Le Guillou Joseph(†)
Messages : 999
Enregistré le : 18/11/2006 1:33
Localisation : (29) Hanvec

Message par Le Guillou Joseph(†) »

Bonjour

Compte tenu de la date je pense qu'il ne faut pas etre trop regardant sur l'écriture de ce prénom et qu"elle est équivalente à: Johanne, Joan, Jouhanne, Jouanne..
ce prénom pourrait etre d'origine britanique ou il serait l'équivalent de jeanne ainsi que de l'hébreu Yohanan, « Dieu a pitié ».


Cordialement
Le Guillou Joseph
09247
Avatar du membre
framevellec (†)
Messages : 3378
Enregistré le : 17/07/2008 10:04
Localisation : (85) Les Herbiers

Message par framevellec (†) »

Bonjour,

Ce prénom est certainement à rapprocher de "Jehan(ne)", forme ancienne (voire "noble") de "Jean(ne)", chaque dialecte breton ayant une phonétique distincte aura fait cette différence, à une époque où, seul les rédacteurs maitrisaient (et encore) "l'écriture" ..

Bien cordialement,
François.
Francois MEVELLEC,
Né à CORAY, nombreux ascendants sur ELLIANT, TOURCH, LANGOLEN, TREGOUREZ, EDERN, BRIEC, PLOGONNEC, LAZ & SAINT GOAZEC.
CGF 07912 (Antenne de Quimper)
CG22 3962
Site : http://www.fazery.net
Avatar du membre
NEUDER
Messages : 1248
Enregistré le : 14/02/2007 16:54
Localisation : (56) LORIENT

Message par NEUDER »

Bonjour à tous,

Le prénom Jauhanne a-t-il été trouvé sur un acte original ou sur un relevé? Il me semble qu'il faudrait tout d'abord reprendre l'acte.Les BMS des Côtes d'Armor sont en ligne. Vu la date, il sera très certainement en latin.

Bon courage.

Charly
Brest
Avatar du membre
chopendoz
Messages : 241
Enregistré le : 05/05/2010 13:01
Localisation : Porhoët

Message par chopendoz »

Bonjour Christian,
bonjour à tous,

Sur les relevés Corail, nous avons en effet deux regroupements distincts, apparemment à partir d'un simple critère phonétique et non sur des considérations linguistiques.
D'un côté, toutes les formes ayant la première syllabe en /o/ ou en /au/ ont été classées comme variantes de Jean ou Jeanne. Exemples : Joan, Johane, Jauhan(n)e (formes sans doute dérivées du latin).
D'un autre côté, toutes les formes en /ou/ ont été classées à part : Jouan, Jouhan, Jouhan(n)e, Jaouan. J'ai l'impression qu'il s'agit d'une mesure de prudence.

Les variantes Jouhanne (ou assimilées) sont très rares sur Recif.
On y trouve par contre des Jouan, Jouen et Jaouen qu'il faut à mon avis bien mettre à part.
Ces derniers noms sont je pense des variantes de Jaoué, Jaoua, que l'on retrouve dans les registres tenus en latin sous les formes Joevin, Joevinus, et qui se réfèrent à saint Jaoua (Joevin dans la Vie de Paul Aurélien).

Sous réserve de vérifications complémentaires, je pense que Jouhan = Jauhan = Jean, et de même Jouhanne = Jauhanne = Jeanne.

Cette équivalence se retrouve plus ou moins dans les différentes appellations de la commune de Saint-Jouan de l'Isle (canton de Caulnes). On avait :
S. Johannes de Insula en 1330,
Saint Jehan en 1405, 1447 et 1462,
Saint Jean en 1444,
Saint Jouan dans d'autres documents du 15ème siècle.
L'église paroissiale est sous le vocable de saint Jean Baptiste.

Bien cordialement,
Pierre Yves Quémener
Avatar du membre
chopendoz
Messages : 241
Enregistré le : 05/05/2010 13:01
Localisation : Porhoët

Message par chopendoz »

Bonjour à tous,

Quelques compléments.

J'ai fait un petit tour d'horizon des variantes de Jean que l'on trouve dans les registres paroissiaux des Côtes d'Armor.
Les formes latines les plus courantes sont Johannes pour les hommes et Johanna pour les femmes. A Plestin les Grèves, on trouve souvent Joannes et Joannia.

Lorsque les registres passent en français, on trouvera d'abord les formes Jean, Jehanne, Jehannette, puis Jean et Jan.
A Plestin toujours, on trouve dans les années 1660-1665 :
au masculin 23 Jean et 14 Jan,
au féminin 33 Jeanne et 12 Janne.

Les formes Johan (directement dérivées de Johannes) étaient fréquentes avant 1650. J'ai relevé dans Corail encore 43 Johan ou Johanne de 1650 à 1700.

Les formes Jouhan sont également fréquentes : 149 Jouhan et Jouhan(n)e dans la base des naissances Corail (uniquement noms des enfants) jusqu'en 1800, essentiellement au 17ème siècle.

Les formes Jauhan sont par contre rares : seulement 22 Jauhan et 2 Jauhanne jusqu'en 1800.

Tout porte à croire que Jauhan est une graphie particulière équivalente à Johan, Joan, issue donc du latin Johannes, tout comme les autres formes Jouhan, Jahan, Jehan, etc.

J'ai regardé ce que l'on a dans les montres de Tréguier de 1503 et les rôles de la réformation des fouages de ce diocèse en 1426.

Dans la montre de 1503 (consultable sur Tudchentil ici : http://www.tudchentil.org/spip.php?rubrique54) , on trouve essentiellement des Jehan et des Jean.

Dans les rôles de 1426 (rédigés en français), j'ai examiné plus particulièrement les listes de Pommerit-le-Vicomte. Les noms de baptême les plus courants sont Jehan, et fréquemment Jouhan. Par contre, en patronymes on a davantage de Jouhan que de Jehan, ce qui indiquerait que le nom d'usage était plutôt Jouhan.

D'un point de vue étymologique, je me range plutôt du côté de Gwennole Le Menn qui pense que Jouan procède de Johan (issu du latin Johannes), contre Albert Deshayes qui considère Jouan comme une variante de Jaouen. Il pourrait y avoir des exceptions du côté de Plouvien (29).
Lorsque Deshayes indique en outre que le nom Jaouen a été "popularisé par saint Yaouen, évêque et disciple de saint Pol Aurélien", je ne suis plus du tout d'accord avec lui. Ce n'est en effet qu'au 15ème siècle que l'on a commencé à donner en masse au baptême des noms de saints non cités dans l'Ecriture Sainte. Si l'on trouve le nom Jaouen aux 13ème et 14ème siècles (époque où les patronymes se sont fixés en Bretagne), ce n'est surement pas en rapport avec saint Jaouen.

Kenavo,
Pierre Yves
Répondre