Patronyme LE GALL

Linguistique - Anthroponymie - Toponymie :
ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.

Modérateur : L'équipe du forum

Répondre
Nadine Pellen
Messages : 489
Enregistré le : 08/07/2009 13:26
Localisation : (29) Roscoff

Patronyme LE GALL

Message par Nadine Pellen »

Bonjour,

connaissez vous l'origine du patronyme LE GALL. J'ai entendu qu'il désignait les Français, ou du moins les francophones, par opposition à ceux qui parlaient bretons. En savez-vous plus ?

Nadine
PELLEN Françoise
Messages : 33
Enregistré le : 09/12/2006 8:50
Localisation : (29) Morlaix

Message par PELLEN Françoise »

Bonjour Nadine,

J'ai entendu une version où "gall" aurait signifié l'étranger.
Effectivement, du temps de l'indépendance de la Bretagne, l'étranger le plus proche (par voie terrestre) était le français.

Albert Deshayes l'évoque aussi.
Ce même auteur fait aussi référence au vieux breton où un terme "Gal" avait le sens de bravoure, exploit, valeur.... Il évoque aussi le sens de bègue pour "Gall"
Gal serait aussi le nom d'un saint irlandais.
- cf dictionnaire des noms de famille bretons - page 323

Selon une autre interprétation (dont j'ai oublié la source) Gall désignerait celui qui parle le Gallo.

Kénavo.

Françoise PELLEN
Avatar du membre
chopendoz
Messages : 241
Enregistré le : 05/05/2010 13:01
Localisation : Porhoët

Message par chopendoz »

Bonjour Nadine, bonjour à tous,

Gwennole Le Menn indique "étranger, français, et par extension qui ne sait pas le breton" (Les noms de famille les plus portés en Bretagne, page 114).

Francis Gourvil précise que "Gall est à traduire aussi bien qui ne sait pas le breton que Français" (BSAF 1978, page 260).

Dans les rôles des fouages de 1426, je constate que Le Gall est l'un des dix patronymes les plus courants dans le Trégor, Léon et Cornouaille.

Le Bulletin de la Société Archéologique du Finistère de 1978 contient une étude extrêmement intéressante de Francis Gourvil sur les "Noms de famille, prénoms, surnoms et noms de lieux à Trégunc et Névez au 13ème siècle". Il s'agit d'un document extrait du Cartulaire de Quimper indiquant une liste de 235 personnes habitant dans ces deux paroisses avec mention de leurs villages de résidence. L'auteur fait remarquer que "représenté par neuf personnes, (...) le nom Le Gall était déjà, comme de nos jours, le patronyme le plus répandu en Basse Bretagne" (page 260).
Dans ce document, les patronymes ne sont sans doute pas tous encore fixés ou héréditaires. Beaucoup de personnes sont mentionnées avec leur seul nom de baptême, et d'autres ne sont désignées que par leur filiation (fils ou fille d'Untel, veuve X, etc.). On ne donne un surnom que lorsqu'il y a risque de confusion dans le document avec un autre personnage. A part quelques cas comme Le Gall, il y a presque autant de surnoms que de personnes à en porter.
Dans plusieurs cas on a seulement la mention "Filius an Gall" (fils Le Gall). On retrouve les Le Gall dans différents villages. Il est impossible de déterminer leur statut social mais on l'a impression qu'il s'agit de paysans comme leurs voisins.
Pour ma part, je trouve étonnant qu'il y ait eu autant de migrants français ou gallo dans de petites paroisses comme Trégunc et Névez à la fin du 13ème siècle. L'explication "personne sachant parler le français" ou "bas breton ayant séjourné en pays gallo" ne semble pas avoir été retenue par aucun linguiste.

Bien cordialement,
Pierre Yves Quémener
Avatar du membre
chopendoz
Messages : 241
Enregistré le : 05/05/2010 13:01
Localisation : Porhoët

Message par chopendoz »

J'ai lancé le message trop vite...

Albert Deshayes indique que le patronyme peut s'appliquer "à une personne d'origine française, voire à un Breton parlant le français" (Dictionnaire des noms de famille bretons, page 314).

Kenavo,
Pierre Yves Quémener
Nadine Pellen
Messages : 489
Enregistré le : 08/07/2009 13:26
Localisation : (29) Roscoff

Message par Nadine Pellen »

Merci à tous pour vos réponses,

Nadine
Avatar du membre
Robert Gourmelon
Messages : 117
Enregistré le : 25/03/2007 12:17
Localisation : (84) Lourmarin

Message par Robert Gourmelon »

bonjour

petite réflexion

ma généalogie étant a cheval sur la frontière linguistique bretonne

on a d'un coté le breton Ker... et de l'autre le gallo Guer... (ce n'est pas une traduction c'est un son et ceci est la "faute" des écrivains de nos registres paroissiaux, éduqués en Latin qui devais écrire en Français des noms prononcés en Breton)

donc le Gall est un Gallo (étranger!!! au pays) qui vient vivre en Bretagne (linguistique)

le bretons qui font le voyage inverse ... sont du coté de la gare Montparnasse

Ales bonne fin de semaine
Amicalement
Robert GOURMELON
CGF; CG22; Amis Turnegouët; CGH Poher
paternelle
GOURMELON, RONVEL, GUÉZENNEC, LAMER, LE BRAS, DILASSER, MERREC, GUINAMANT
maternelle
GUERMEUR, LE BRAS, LE GOFF, PENCREACH, MORIN, GEFFRAIN, GUÉNO, LE CARDINAL
Avatar du membre
GENIALOGIX
Messages : 1
Enregistré le : 27/02/2013 23:01
Localisation : BREST

Message par GENIALOGIX »

Je note alors qu'il y aurait beaucoup de " français " à Plougastel Daoulas...

Ayant un peu bourlingué en Europe, je note que le patronyme " Gall " se retrouve aussi bien en Italie, qu'en Allemagne, qu'en Angleterre et Irlande. A méditer !
FRANK LE GALL

...peu importe notre patronyme, nous venons tous d'ailleurs !
Avatar du membre
Jean Claude Bourgeois
Modérateur
Messages : 9819
Enregistré le : 07/05/2007 19:23
Localisation : (60) Compiègne

Message par Jean Claude Bourgeois »

Bonsoir X :D et Bienvenue sur le forum :lol:

L'équipe de ce forum est heureuse de vous accueillir. :D

:arrow: Merci de bien vouloir prendre connaissance de notre message d'accueil
(Cliquez sur cette phrase en bleu)

Pensez à utiliser la fonction Image Recherche
en haut de cette page, sous le bandeau du forum.
Tapez les différents patronymes qui vous intéressent, et vous trouverez peut être plusieurs files de discussion concernant ces familles.

Bonne lecture, et bonnes découvertes !

PS : Merci de signer vos messages en clair : Nom et prénom
:wink:
Eventuellement saluer, au début de vos interventions....
Amicalement 8)
Jean Claude
Avatar du membre
Salmard-56
Messages : 481
Enregistré le : 07/02/2008 22:31
Localisation : (63) Clermont

Message par Salmard-56 »

Bonjour à tou(te)s,

L'une de mes réfêrences - pour ne pas dire ma Bible* - rejoint les vôtres mais je la cite tout de même :

"GALL : du latin gallus = Gaulois. Pour les Bretons, désigné un Français immigré. Dérivés : Gallic, Le Gallic, Gallos, Le Galliou."
- Dictionnaire des noms de familles de et des prénoms de P. Lagneau et Jean Arbuleau. (* Que je vous conseille grandement puisqu'elle réunit les travaux des grands noms de l'anthroponymie comme Förstemann, Houze, Dauzat, Loredan-Larchey, Scott, Hecquet-Broucrand, etc... Qui ont bien sûr tous fait quelques erreurs mais disons que Lagneau et Arbuleau ont gardé le nectar... les interprétations les plus nombreuses ou probables en tant qu'onomastes.)

Donc dans ce sens, effectivement des étrangers mais bien implantés en Bretagne au point de changer de nom, un sobriquet en somme.

Ayant un peu bourlingué en Europe, je note que le patronyme " Gall " se retrouve aussi bien en Italie, qu'en Allemagne, qu'en Angleterre et Irlande. A méditer !


Ce qui n'est pas antinomique avec la version de l'ouvrage cité de par la racine latine gallus, n'oublions pas qu'ils [les Gaulois] ont tout comme vous bien bourlingué ;) mais aussi qu'ils sont resté historiquement et "officiellement" Gaulois jusqu'à la fin de l'empire romain voire plus (Sidoine Apollinaire se définissait lui-même comme un Gaulois, Avitus son beau-père comme un Arverne, tout cela à la fin du V° s.) et même bien plus tard mais qu'officieusement cela a perduré à l'oral encore bien plus tard grâce notamment à leurs exilés avec les Galates par ex. delà pour l'anecdote et les fans de football, le fameux Galatasaray d'Istanbul qui porte leur nom, c'est un exemple parmi tant d'autres mais effectivement, les Galli selon leur appellation latines ont bien essaimé ! Tout cela pour dire que bien avant la fixation officielle des homonymes, la fixation officieuse de sobriquets de "clans" et autres communautés existait déja et depart leurs déplacements, ces sobriquets sont devenus noms aux siècles de l'officialisation des homonymes.... Oulah je m'emporte et suit parti bien loin du sujet ! Désolé... :oops:

Au passage, à lire : Les Celtes de Venceslas Kruta qui n'a actuellement pas d'égal sur le sujet et se trouve aussi bien dans les bibliothèques des étudiants, chercheurs en archéologie, Histoire que dans celle des passionnés du sujet.... Pardon pour la pub' mais j'ignore si la charte l'interdit et c'est un pavé qui ravira tout ceux qui ne l'ont pas encore lu.

RECONSTITUTION D'UNE CARTE DU PEUPLEMENT GAULOIS SELON CESAR

Image

Bien cordialement,
Fabien.
Bien cordialement, Fabien
Avatar du membre
Salmard-56
Messages : 481
Enregistré le : 07/02/2008 22:31
Localisation : (63) Clermont

Message par Salmard-56 »

Edition : A y revenir, je vous ai peut-être embêtés à lire toute ma petite histoire sur la racine latine gallus, sur les gaulois, leurs migrations, etc... sur des bases erronées (pourtant je vous assure que l'ouvrage de Lagneau et d'Arbuleau que j'ai cité est habituellement de très grand qualité).

En effet, en surfant sur le net, je me rends compte que la bataille fait rage sur de nombreux sites entre ceux pour qui gal donc le Gallo (dans le sens francophone étranger ou tout au moins non-Breton, non-bretonnant voire non-celtisant (avec la préfixation Wa-, pensons aux Welshs, Vasquons, Wigmar, Wichard etc... qui par glissement ont donné les Gallois, Gascons, Guimarch, Guichard,...) et ceux pour qui, il proviendrait du latin gallus. Au final, l'étymologie se perd dans la nuit des temps et en ce qui concerne Gall et dérivés, il y a de fortes chance pour qu'elle soit bien celte et qu'il y ait eu confusion avec le gallus latin qui a donné le substantif Gaulois et est certifié par les textes antiques.

Un commentaire particulièrement intéressant sur le forum La tour de Babel que vous connaissez bien et sur ce sujet précis, donc le gall : l'étranger, le non-bretonnant :

Pour précision, le mot "gallo" vient du breton "gall". Les celtophones désignaient ainsi ceux qui ne parlaient pas leur langue. En somme, gall désigne l'étranger. Evidemment, en Bretagne, il désigne ainsi presque automatiquement les personnes de langue romane (ar C'hallaoued = les Français). Les Bretonnants différencient les gallésants sous le terme de "Galloed" (ceux qui parlent "ar galloeg") . Gallo est peut-être une forme hypochoristique, d'ailleurs. On retrouve le terme à partir du XIV° siècle. Toute la question est de savoir s'il est apparu dès l'arrivée des Bretons en Armorique (± V° siècle) [ils venaient des iles britanniques, rappelons-le] ou s'il s'est formé au cours du recul du breton au cours du Moyen-Age.


Désolé,
Bien cordialement,
Fabien.
Modifié en dernier par Salmard-56 le 23/04/2013 15:23, modifié 2 fois.
Bien cordialement, Fabien
SEZNEC Jean René
Messages : 416
Enregistré le : 19/11/2006 15:58
Localisation : (29) Plogonnec

Message par SEZNEC Jean René »

dans son message du 11-03
Robert GOURMELON donne son interprétation de Ker et de Guer

"ma généalogie étant a cheval sur la frontière linguistique bretonne

on a d'un coté le breton Ker... et de l'autre le gallo Guer... (ce n'est pas une traduction c'est un son et ceci est la "faute" des écrivains de nos registres paroissiaux, éduqués en Latin qui devais écrire en Français des noms prononcés en Breton) "


Ne faut'il pas voir dans Guer la mutation de la première lettre de Ker quand en breton ce mot est précédé d'un article ?

Ce qui nous entraine hors du sujet LE GALL et de la langue : le gallo

Jean René
Jean René SEZNEC
Adhérent 1264 C au CGF
Avatar du membre
Dleroy
Messages : 89
Enregistré le : 11/08/2007 10:29
Localisation : Louannec (22)

Message par Dleroy »

Bonjour,

Ger est bien une mutation de ker (en anglais my sweet home).
En français on écrit guer sinon cela fait jer comme dans germain.

En relisant le message de Jean-René Seznec, j'ai envie de vous référer sur Wikipedia à l'histoire tragique des bretons du Camp de Conlie en 1870, histoire qui a été reprise dans des chansons dont la plus récente reprise est celle de Tri Yann :
    Le groupe de musique celtique Tri Yann a fait une chanson du nom de Kerfank 1870 ; le premier couplet de cette chanson fait allusion à la prise de commandement de Marivault lors du remplacement de Kératry, alors qu'il passait en revue les soldats bretonnant criant : "d'ar ger, ma général, d'ar ger !". Marivault loua leur ardeur à vouloir partir à la guerre... ignorant qu'en breton, "d'ar ger" ne veut pas dire "à la guerre", mais "à la maison".
http://fr.wikipedia.org/wiki/Camp_de_Conlie

Voilà à quoi conduisait au 19ème siècle l'ignorance voire le mépris des français pour les langues régionales et leurs règles syntaxiques.

NB : je ne suis pas bretonnant (ce que je regrette beaucoup) mais tous mes ancêtres l'ont été, certains étaient bilingues mais d'autres dont une de mes grands-mères ne parlait pas français (elle baragouinait avec moi le petit parisien).
Daniel LE ROY [n° CGF 6550 Q]
Généalogie centrée sur Fouesnant : LE ROY, NEDELEC, TOULEMONT, CABELLAN, CARADEC, TUDAL, MILLOUR et GOURMELEN.
Répondre