Prénom Nathalius

Linguistique - Anthroponymie - Toponymie :
ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.

Modérateur : L'équipe du forum

bgueguen
Messages : 270
Enregistré le : 06/03/2010 19:00
Localisation : (CA) Qc-Montréal

Prénom Nathalius

Message par bgueguen »

Bonjour

je l'ai pas trouvé dans le généadico
quel est la version française de Natalius pour un homme.
Nathan? pas relevé en Bretagne ou Noël?


cordialement
Bertrand Gueguen
Avatar du membre
Anne-F. GRALL-PERES
Messages : 2049
Enregistré le : 18/11/2006 0:27
Localisation : (29) Quimper

Message par Anne-F. GRALL-PERES »

Bonjour Bertrand

Habituellement on trouve Natalis, et non Natalius.
Il s'agit du prénom Noël (Nouel souvent, d'après la prononciation en breton).

Bien cordialement
Anne-Françoise
Cordialement.

Anne F. GRALL
Avatar du membre
Salmard-56
Messages : 481
Enregistré le : 07/02/2008 22:31
Localisation : (63) Clermont

Message par Salmard-56 »

Bonsoir Bertrand et Anne-Françoise,

Anne-F. GRALL-PERES a écrit :Bonjour Bertrand

Habituellement on trouve Natalis, et non Natalius.


Si si, on trouve bien des Natalius (chez les familles lettrées et/ou érudites du M.A.), le "premier" était un confesseur de Jésus - qualifié parfois d'antipape ce qui n'est pas exact dans le sens commun -, un moment tenté par l'hérésie mais qui est vite revenu dans le droit chemin, avec tout de même l'aide de quelques coups de bâton bien placés ! :lol:

Puisque Bertrand demande la version française, je lui proposerais la traduction précise du natalis latin à savoir natal - ou relatif à la naissance - donc Natal (très rare prénom) voire Nadal (quoique ce dernier est plus méridional), même si Noël a exactement la même étymologie et sens par extension, évidemment de naissance du Christ. Quoiqu'il en soit, les deux sont bons, comme tous les dérivés de natalis. A vous donc, Bertrand, de choisir ce qui vous plait !

* prénom très rare.

Bien cordialement,
Fabien.
Bien cordialement, Fabien
Avatar du membre
Anne-F. GRALL-PERES
Messages : 2049
Enregistré le : 18/11/2006 0:27
Localisation : (29) Quimper

Message par Anne-F. GRALL-PERES »

Bonsoir Fabien

J'espère que je ne vais pas écoper de coups de bâtons à mon tour :?
J'ignorais que cette version "Natalius" fut attestée,
j'ai souvent eu à corriger des transcriptions où on avait pris Natalius pour Natalis
(la déclinaison en est totalement différente, c'est ce qui guidait ma lecture).

Merci pour cette précision :D

Bien cordialement
Anne-Françoise
Cordialement.

Anne F. GRALL
bgueguen
Messages : 270
Enregistré le : 06/03/2010 19:00
Localisation : (CA) Qc-Montréal

Message par bgueguen »

Bonsoir

la base de donnée me donne 39 Natalius dans le Finistere
majoritairement Morlaix, Lanmeur, Saint Pol de Léon de 1556 a 1653 .

cordialement
Bertrand Gueguen
Avatar du membre
Salmard-56
Messages : 481
Enregistré le : 07/02/2008 22:31
Localisation : (63) Clermont

Message par Salmard-56 »

Bonjour,

Anne-F. GRALL-PERES a écrit :J'espère que je ne vais pas écoper de coups de bâtons à mon tour :?


Surtout pas ! Ce serait bien injuste. :D

La déclinaison est effectivement différente mais tout est relatif, on peut dire que Natalis est la forme matrice des autres prénoms et la traduction latin/français subjective à l'exemple du cas du Milanais Natale Conti dont les noms et prénoms latinisés étaient Natalis Comes et que l'on trouve parfois - plus rarement - nommé Noël Conti, Natalis, Natale, Noël. Ce qui vaut pour Natalis, vaut pour Natalius reste à savoir si la traduction doit se faire fidèlement - auquel cas Natal - ou par extension, sur la base de la religion chrétienne, donc Noël... A mon humble avis, les deux sont bons.

Pour l'anecdote, par ici (Auvergne), on trouve quelques lieux-dits Nadaillat (plus anciennement Nadaillac) et l'on admet comme origine toponymique Natalus, Natalis, Natalius + -acum pour Nataliacum soit domaine de Natalius, Natalis ou même de Natalus, trois "prénoms" latins différent et à la fois si proches, preuve que les variantes ne sont pas récentes.

Bien cordialement,
Fabien.
Bien cordialement, Fabien
André-Yves Bourgès
Messages : 323
Enregistré le : 24/02/2007 10:22
Localisation : (29) Trégor

Message par André-Yves Bourgès »

Merci à Fabien de nous rafraîchir la mémoire sur le schismatique Natalios (Natalius), antiévêque de Rome - antipape, si on veut, mais cette dernière désignation est en l'espèce assez équivoque - dont Eusèbe de Césarée raconte qu'il avait été rossé par des anges (!) en punition de son adhésion à l'hérésie théodotienne, punition qui l'amena à résipiscence.

Cordialement.
Avatar du membre
chopendoz
Messages : 241
Enregistré le : 05/05/2010 13:01
Localisation : Porhoët

Message par chopendoz »

Bonjour,

Dans le cartulaire de Quimper, on trouve fréquemment la forme Natalis, parfois Natali.

Le nom devait se dire Nédelec en Basse Bretagne au Moyen Age (et plus tard). Si l'on fait un rapide sondage dans la base des naissances sur les patronymes issus de ce nom de baptême, on trouve pour la tranche 1700-1704 :

- 284 NEDELEC
- 14 NOEL
- 2 NOUEL

Bien cordialement,
Pierre Yves Quémener
André-Yves Bourgès
Messages : 323
Enregistré le : 24/02/2007 10:22
Localisation : (29) Trégor

Message par André-Yves Bourgès »

chopendoz a écrit :Bonjour,

Dans le cartulaire de Quimper, on trouve fréquemment la forme Natalis, parfois Natali.



Bonjour Pierre Yves,

Ces différentes leçons correspondent à la déclinaison latine de Natalis, déclinaison distincte de celle de Natalius.

Bien cordialement.
Avatar du membre
chopendoz
Messages : 241
Enregistré le : 05/05/2010 13:01
Localisation : Porhoët

Message par chopendoz »

Bonjour André-Yves,

Pensez-vous qu'il faille vraiment distinguer Natalis de Natalius ?

Dans les ouvrages des 17ème et 18ème, l'évêque du 2ème siècle qui s'est trouvé en conflit avec le pape Zéphirin est nommé aussi bien Natalis que Natalius.
Il est assez improbable par ailleurs que l'on ait pu donner comme nom de baptême le nom d'un homme qui s'était fourvoyé avec des hérétiques...
Et l'on ne trouve aucun patronyme Natal ou approché, ce qui pourrait indiquer que Natalis et Natalius avaient des significations différentes.
Mais j'ai peut-être raté quelque chose.

Bien cordialement,
Pierre Yves
André-Yves Bourgès
Messages : 323
Enregistré le : 24/02/2007 10:22
Localisation : (29) Trégor

Message par André-Yves Bourgès »

Bonsoir Pierre Yves,

Je ne me suis pas prononcé sur la distinction entre les personnes, mais sur la distinction entre les déclinaisons latines de leurs noms.

Quant au schismatique Natalios/Natalius, corrigé par les anges et revenu à l'orthodoxie, il est présenté à l'occasion comme un saint (voir par exemple ici).

Bien cordialement.
Avatar du membre
Salmard-56
Messages : 481
Enregistré le : 07/02/2008 22:31
Localisation : (63) Clermont

Message par Salmard-56 »

Bonsoir,

Merci André-Yves d'avoir donné la source à savoir Eusèbe de Césarée. :)

chopendoz a écrit :Il est assez improbable par ailleurs que l'on ait pu donner comme nom de baptême le nom d'un homme qui s'était fourvoyé avec des hérétiques...


Seulement fourvoyé ! Et puis il est l'un des symboles de la repentance. D'ailleurs ce n'est pas si improbable que cela puisqu'on en trouve pas moins de 39 - on ne peut envisager autant d'erreurs de transcriptions - en ne cherchant que dans les naissances sur la base Récif, on imagine donc le nombre de parents ayant prénommé leur fils Natalius sur tout le territoire de la Romania...

Et l'on ne trouve aucun patronyme Natal ou approché


Sur le Finistère peut-être mais ce patronyme existe bel et bien ailleurs en France et même pour les variantes dans d'autres pays, on peut penser bien-sûr aux Natal mais aussi aux Natale, Natalet, Natali, Natalian, Natalini, Natalizio, Nataletti, Natalak, Natalicchio, Natalicio sans compter les Nadaud, Nadeau, Nadau et variantes.

Une réflexion pleine de bon sens - à mon avis - de Lagneau et Arbuleau dans ce qui nous préoccupe :

On a voulu que Noël signifiât nouvel an mais sa forme latine est natalis ou natale (jour natal, fête natale). Or, la forme latine, plus ancienne que la forme française, peut seule guider pour l'interprétation de cette dernière. Sans le latin maximus, se douterait-on que saint-Mesme signifie très grand ? Au siècle dernier, les noms de baptême Noël, Toussaint et Esprit étaient prohibés par l'Eglise comme se rapportant à des fêtes et non à des saints. J'en ai trouvé la preuve dans un Rituel de Clermont (1733), renouvelé par Massillon.


Une page sur les Nadaud : http://famille-nadaud.com/Origines-Nadaud.html

Bien cordialement,
Fabien.
Bien cordialement, Fabien
Avatar du membre
chopendoz
Messages : 241
Enregistré le : 05/05/2010 13:01
Localisation : Porhoët

Message par chopendoz »

Bonjour à tous,

L'évêque de Rome connu sous le nom de Natalius ou Natalis a-t-il été choisi comme modèle référentiel lors de l'attribution de noms de baptême dans l'actuel Finistère ?
Pour essayer de répondre à cette question, je viens de consulter :
:arrow: le cartulaire de Quimper (documents rédigés de la fin du 12ème au début du 15ème siècle),
:arrow: les rôles de la réformation des fouages de 1426 en Cornouaille, Léon et Trégor,
:arrow: les montres rassemblées dans ces trois évêchés de 1481 à 1536,
:arrow: les relevés des registres paroissiaux indexés dans la base Recif.

1/ Le cartulaire de Quimper

A part quelques rares documents rédigés en français, tout le reste est en latin.
J'y ai relevé 7 individus portant le nom de Natalis :

Natalis Strabonis (doc 8 daté de la fin du 13ème siècle)
Natalis filius an Mantellec (doc 267 daté de 1338)
Natalis de Ponte (doc 292/1348, 293/1348, 309/1349)
Natali (doc 297/1348)
Natalis Stellan (12 citations de 1376 à 1400)
Natalis Tanguidi (doc 361/1379)
Natalis Poldu (481/1407)

Il n'y a pas un seul Natalius.
Dans le cartulaire de Quimper, les noms et surnoms sont souvent traduits en latin, il ne s'agit pas d'une simple latinisation. Dans la liste ci-dessus, nous avons ainsi Natalis Strabonis qui ne devait être connu que sous l'appellation Nedelec an Guilcher, c'est-à-dire Noël (qui) louche en français.

2/ Rôles de la réformation des fouages de 1426

Dans les index des noms de famille, j'ai relevé 22 Nedellec dans le Trégor, 1 en Cornouaille et 1 en Léon.
Il y a 9 Nouel/Noel dans le Trégor et 3 en Cornouaille
Aucun Natalis ni Natalius ni forme approchée.
Les rôles du Trégor sont bien plus développés que ceux de Cornouaille et Léon, ce qui explique le nombre d'occurences plus important dans ce diocèse.

Dans des états statistiques établis précédemment pour les noms de baptême, j'avais 3 Noël en Cornouaille sur un échantillon de 1022 personnes et 2 Noël dans le Trégor (échantillon de 1065 individus).

Les rôles de la réformation sont rédigés en français. D'une manière générale, les noms de baptême sont indiqués dans leur version française mais il arrive fréquemment de les avoir aussi dans leur version bretonne.
Les noms de famille sont la plupart du temps en breton et ils correspondent certainement aux noms d'usage. A cette époque, certains patronymes sont encore en voie de fixation. Sur d'autres documents du début du 15ème siècle, nous pouvons avoir en effet des noms et surnoms sous la forme "X fils de Y".
L'absence totale dans les rôles de 1426 de formes patronymiques en Natalis/Natalius indique que ces formes n'existaient que dans les documents écrits.
Si l'on trouve par ailleurs en France des patronymes dérivés de Natal, il est vraisemblable qu'ils se réfèrent au terme utilisé pour désigner la fête de Noël. Une recherche sur le site geopatronyme.com montre que les patronymes Natale/Natali sont typiques de la région Provence, Corse, Côte d'Azur.

3/ Montres de la noblesse

J'ai consulté les montres de 1481 (Tréguier et Cornouaille), 1503 (Tréguier et Léon) et 1536 (Cornouaille).
Comme noms de baptême, on trouve 10 Nouel ou Noel (6 Léon, 2 Tréguier, 2 Cornouaille) et 1 Nedelec (Tréguier).
On trouve le patronyme Nouel deux fois dans le Léon et Nedelec cinq fois (Léon, Cornouaille et Trégor).

Comme dans les rôles de 1426, on note donc l'absence complète de formes Natalis/Natalius dans les documents rédigés en français.

4/ Registres paroissiaux

Données extraites de la base Recif. Il y a donc des risques d'erreurs : mauvaises transcriptions Natalis au lieu de Natalius ou inversement, traduction française effectuée d'office par le releveur.

J'ai recensé les différentes formes inscrites sur les registres de naissance pour trois périodes : 1500-1599, 1600-1649, 1650-1699.

1500-1599
37 Natalis
14 Natalius
2 Nouel
Aucun Noel ou Nedelec

1600-1649
91 Natalis
24 Natalius
294 Nouel
19 Noel
3 Nedelec

1650-1699
19 Natalis
1 Natalius
593 Nouel
78 Noel
4 Nedelec

On constate que les formes Natalis/Natalius disparaissent et sont remplacées par Nouel/Noel lorsque les registres passent progressivement en français.

J'ai examinés les 39 cas Natalius de la base Récif.
Les naissances s'étalent de 1556 à 1653. A part un seul acte de 1623 (Brest), tous les autres sont rédigés en latin.

Dans 25 cas, le parrain se prénomme également Natalius,
Dans un cas, c'est le nom du père,
Dans 4 cas, le parrain se prénomme Nouel ou Noel,
Dans 8 cas, la naissance est intervenue le 24 ou le 25 décembre,
Il reste 2 cas indéterminés.

Les occurences avec Nouel comme parrain et l'importance des attributions à l'occasion du jour de Noël attestent qu'il y a équivalence entre Natalius et la fête religieuse.
Comme Natalius n'est mentionné que dans les actes tenus en latin, on peut penser qu'il s'agit d'une traduction du nom de la fête de Noël et non d'une référence au personnage du 2ème siècle.

Conclusion

La probabilité que le nom de baptême Natalius ait été attribué dans l'actuel Finistère en référence à l'évêque du même nom est quasiment nulle. Je pense que le personnage devait y être complètement inconnu.

Bien cordialement,
Pierre Yves Quémener
André-Yves Bourgès
Messages : 323
Enregistré le : 24/02/2007 10:22
Localisation : (29) Trégor

Message par André-Yves Bourgès »

Bonjour Pierre Yves,

Votre démonstration me paraît très convaincante et j'y souscris sans réserve.

Bien cordialement.
Avatar du membre
Salmard-56
Messages : 481
Enregistré le : 07/02/2008 22:31
Localisation : (63) Clermont

Message par Salmard-56 »

Bonjour Pierre-Yves,

Belles recherche et synthèse ! :D Tout comme André-Yves, j'adhère... mais en partie seulement. Loin de moi l'idée de vouloir envers et contre tout imposer mon avis mais il me semble que 12 cas de corrélation Natalius/Noël sur 39 ne sont pas tout à fait décisifs, il peut y avoir eu, parfois en tout cas, confusion entre Natalis et Natalius mais il faut avouer que :

- Les étymologies proches et les 8 cas de naissance dans les deux jours de la Noël.
- Les parrains portant comme nom de baptême (?) Noël, Nouel

montrent qu'il y a bien un lien dans la population de ces siècles, je vous suis donc.

La seule réserve que j'émettrais concerne votre conclusion, savoir : "La probabilité que le nom de baptême Natalius ait été attribué dans l'actuel Finistère en référence à l'évêque du même nom est quasiment nulle. Je pense que le personnage devait y être complètement inconnu."

En effet, même si vous précisez, avec raison, la zone géographique : l'actuel Finistère, on ne peut pas dire que les écrits d'Eusèbe étaient complètement ignorés de tous les lettrés mais je ne peux le prouver et à y revenir, vous avez raison lorsque vous affirmez, que l'attribution de l'antiévêque eut été déplacée. J'adhère donc à 99%... histoire de chipoter ! :lol: :wink:

Bien à vous,
Fabien.
Bien cordialement, Fabien
Répondre