Patronyme LOUPER sur Recif / donne BLEIS, BLAIZE, BLEY...

Linguistique - Anthroponymie - Toponymie :
ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.

Modérateur : L'équipe du forum

Répondre
bgueguen
Messages : 270
Enregistré le : 06/03/2010 19:00
Localisation : (CA) Qc-Montréal

Patronyme LOUPER sur Recif / donne BLEIS, BLAIZE, BLEY...

Message par bgueguen »

Bonjour
Lors de ma recherche sur recif , pour le nom de famille Louper dans le Huelgoat les sorties sont toutes des Bleis, Blaize ou Bley, dans Chateauneuf il y a les deux, Louper et Bleis. Y-a-t-il une raison? est-ce que j'ai loupé quelque chose?


Salutations
Bertrand Gueguen
Mellouet4
Messages : 521
Enregistré le : 17/11/2006 20:15
Localisation : (29) Plounévez-Lochrist

Message par Mellouet4 »

Bonsoir
Peut être le fait tout simplement que "Loup"se dit "bleis" en breton
Bonne semaine
Monique
Avatar du membre
Anne-F. GRALL-PERES
Messages : 2049
Enregistré le : 18/11/2006 0:27
Localisation : (29) Quimper

Message par Anne-F. GRALL-PERES »

Bonjour :)

Pour vous répondre de façon certaine, il faudrait que vous nous disiez si les personnes que vous recherchiez
sous le patronyme LOUPER apparaissent effectivement elles-mêmes sous le nom de BLAIZE ou BLEIS,
ou si le résultat que vous obtenez dans Recif est global .

Monique a effectivement raison : "Bleiz "= "le loup" en breton.

Cependant deux autres patronymes ressemblent fort à LOUPER :
- LE LOUPPE : qui désigne le lépreux, le ladre.
- LE LOPER : qui désigne quelqu'un qui tape (du verbe "lopañ" = taper ).

La finale "er" de LOUPER me fait douter d'une traduction breton / français du nom de l'animal.
Avec un exemple précis, nous pourrons vous en dire plus.

Bien cordialement
Anne-Françoise :)
Cordialement.

Anne F. GRALL
bgueguen
Messages : 270
Enregistré le : 06/03/2010 19:00
Localisation : (CA) Qc-Montréal

Message par bgueguen »

bonjour
Gueguen jean x Louper Jeanne 1696
Louper Jeanne et son père Michel sont orthographiés dans recif LOUPER.
Le frère de jeanne , Corentin a son décès est orthographié LOUPEZRE ainsi que dans deux autres occasions a la naissance des filles de jeanne, Catherine et Marie , LOUPEZRE est encore utilisé.

Cordialement
Bertrand Gueguen
Répondre