Bonjour
Lors de ma recherche sur recif , pour le nom de famille Louper dans le Huelgoat les sorties sont toutes des Bleis, Blaize ou Bley, dans Chateauneuf il y a les deux, Louper et Bleis. Y-a-t-il une raison? est-ce que j'ai loupé quelque chose?
Salutations
Patronyme LOUPER sur Recif / donne BLEIS, BLAIZE, BLEY...
Modérateur : L'équipe du forum
Patronyme LOUPER sur Recif / donne BLEIS, BLAIZE, BLEY...
Bertrand Gueguen
- Anne-F. GRALL-PERES
- Messages : 2049
- Enregistré le : 18/11/2006 0:27
- Localisation : (29) Quimper
Bonjour
Pour vous répondre de façon certaine, il faudrait que vous nous disiez si les personnes que vous recherchiez
sous le patronyme LOUPER apparaissent effectivement elles-mêmes sous le nom de BLAIZE ou BLEIS,
ou si le résultat que vous obtenez dans Recif est global .
Monique a effectivement raison : "Bleiz "= "le loup" en breton.
Cependant deux autres patronymes ressemblent fort à LOUPER :
- LE LOUPPE : qui désigne le lépreux, le ladre.
- LE LOPER : qui désigne quelqu'un qui tape (du verbe "lopañ" = taper ).
La finale "er" de LOUPER me fait douter d'une traduction breton / français du nom de l'animal.
Avec un exemple précis, nous pourrons vous en dire plus.
Bien cordialement
Anne-Françoise
Pour vous répondre de façon certaine, il faudrait que vous nous disiez si les personnes que vous recherchiez
sous le patronyme LOUPER apparaissent effectivement elles-mêmes sous le nom de BLAIZE ou BLEIS,
ou si le résultat que vous obtenez dans Recif est global .
Monique a effectivement raison : "Bleiz "= "le loup" en breton.
Cependant deux autres patronymes ressemblent fort à LOUPER :
- LE LOUPPE : qui désigne le lépreux, le ladre.
- LE LOPER : qui désigne quelqu'un qui tape (du verbe "lopañ" = taper ).
La finale "er" de LOUPER me fait douter d'une traduction breton / français du nom de l'animal.
Avec un exemple précis, nous pourrons vous en dire plus.
Bien cordialement
Anne-Françoise
Cordialement.
Anne F. GRALL
Anne F. GRALL
bonjour
Gueguen jean x Louper Jeanne 1696
Louper Jeanne et son père Michel sont orthographiés dans recif LOUPER.
Le frère de jeanne , Corentin a son décès est orthographié LOUPEZRE ainsi que dans deux autres occasions a la naissance des filles de jeanne, Catherine et Marie , LOUPEZRE est encore utilisé.
Cordialement
Gueguen jean x Louper Jeanne 1696
Louper Jeanne et son père Michel sont orthographiés dans recif LOUPER.
Le frère de jeanne , Corentin a son décès est orthographié LOUPEZRE ainsi que dans deux autres occasions a la naissance des filles de jeanne, Catherine et Marie , LOUPEZRE est encore utilisé.
Cordialement
Bertrand Gueguen