Signification de "douec dépendant du typoaz"
Modérateur : L'équipe du forum
-
- Messages : 133
- Enregistré le : 11/01/2008 15:30
- Localisation : Logonna-Daoulas
Signification de "douec dépendant du typoaz"
Bonjour à tous,
J'ai trouvé cette expression sur récif au + de Guillamet LAURANS (70 ans) le 20/11/1758, Saint-Divy:
"fut trouvée morte auprès du douec dépendant du typoaz".
Inhumée par permission des juges de Landerneau.
Quelqu'un peut-il m'en donner le sens?
Un grand merci d'avance
Amicalement
Georges
J'ai trouvé cette expression sur récif au + de Guillamet LAURANS (70 ans) le 20/11/1758, Saint-Divy:
"fut trouvée morte auprès du douec dépendant du typoaz".
Inhumée par permission des juges de Landerneau.
Quelqu'un peut-il m'en donner le sens?
Un grand merci d'avance
Amicalement
Georges
Mes recherches vont vers le Léon (Lohou, Lozaouis,Jamet,Maze,Mingam,Cornec,Coat, André,) et Plogoff (Perherin,Bloch,Ladan,Rohou...)
glohou (CGF 10917)
glohou (CGF 10917)
- Anne-F. GRALL-PERES
- Messages : 2049
- Enregistré le : 18/11/2006 0:27
- Localisation : (29) Quimper
Bonsoir Georges
Ayant toujours entendu l'expression "aller au doue" (prononcé "doué") pour signifier "aller au lavoir", je n'avais aucune hésitation à vous répondre.
Le "doue" est le bassin , souvent près d'une fontaine, où on pouvait laver le linge. Pas vraiment lavoir organisé, mais un bassin d'eau claire.
Mais quand j'ai voulu conforter ma réponse avec la science des dictionnaires, tant en breton qu'en ancien français ...surprise : ce mot n'existe nulle part !
Sauf dans les toponymes comme Doué.
Doué près de Coulommiers aurait pour origine le vieux mot celtique dwi, qui signifie source, fontaine...
On a aussi Doué-La -Fontaine...plus proche de chez nous.
Je me trouve donc bien ennuyée pour vous donner une réponse précise et savante : d'un côté l'habitude de langage (je suis de Plougastel, mais mon époux du côté de Ploudalmézeau me confirme la même chose), de l'autre une seule allusion loin de Bretagne à ce "doué" qui rappelle aussi un point d'eau.
Quant au "typoaz", vraisemblablement un toponyme, ou même micro-toponyme (un nom de parcelle). "ti" = maison, "poaz" = cuit.
Typoaz pouvant désigner un endroit où l'on cuisait quelque chose...Je n'ai pas trouvé de hameau de ce nom dans le dictionnaire topographique, ni à Saint-Divy, ni dans les paroisses limitrophes.
J'espère que nos amis colistiers pourront vous apporter d'autres éléments pour compléter cette réponse.
Bien cordialement
Anne-Françoise
Ayant toujours entendu l'expression "aller au doue" (prononcé "doué") pour signifier "aller au lavoir", je n'avais aucune hésitation à vous répondre.
Le "doue" est le bassin , souvent près d'une fontaine, où on pouvait laver le linge. Pas vraiment lavoir organisé, mais un bassin d'eau claire.
Mais quand j'ai voulu conforter ma réponse avec la science des dictionnaires, tant en breton qu'en ancien français ...surprise : ce mot n'existe nulle part !
Sauf dans les toponymes comme Doué.
Doué près de Coulommiers aurait pour origine le vieux mot celtique dwi, qui signifie source, fontaine...
On a aussi Doué-La -Fontaine...plus proche de chez nous.
Je me trouve donc bien ennuyée pour vous donner une réponse précise et savante : d'un côté l'habitude de langage (je suis de Plougastel, mais mon époux du côté de Ploudalmézeau me confirme la même chose), de l'autre une seule allusion loin de Bretagne à ce "doué" qui rappelle aussi un point d'eau.
Quant au "typoaz", vraisemblablement un toponyme, ou même micro-toponyme (un nom de parcelle). "ti" = maison, "poaz" = cuit.
Typoaz pouvant désigner un endroit où l'on cuisait quelque chose...Je n'ai pas trouvé de hameau de ce nom dans le dictionnaire topographique, ni à Saint-Divy, ni dans les paroisses limitrophes.
J'espère que nos amis colistiers pourront vous apporter d'autres éléments pour compléter cette réponse.
Bien cordialement
Anne-Françoise
Cordialement.
Anne F. GRALL
Anne F. GRALL
- Céline CREN
- Messages : 1299
- Enregistré le : 17/11/2006 22:01
- Localisation : (78) Vélizy
Bonsoir,
Au moins une référence pour "douet" dans un dictionnaire :
Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle : composé d'après le dépouillement de tous les plus importants documents manuscrits ou imprimés qui se trouvent dans les grandes bibliothèques de la France et de l'Europe....
Tome deuxième, Casteillon-Dyvis
par Godefroy Frédéric (1826-1897)
Ce dictionnaire est accessible sur Gallica : http://gallica2.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k506359
Douet est en bas de la page 759 et il renvoie vers "doit" en page 736.
Il y a aussi douette en page 760.
Page 736 : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5 ... 741.langFR
Page 759 : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5 ... 764.langFR
Le mot douet est également cité sur :
- le portail des patrimoines de Bretagne où on peut trouver les dossiers électroniques de l'Inventaire général : http://patrimoine.region-bretagne.fr
- le site des archives de Nantes
- wikipedia : http://fr.wikipedia.org/wiki/Douet
- un site sur le parcellaire normand
...
Donc on trouve ce mot en dehors de la Bretagne.
Cordialement
Céline Cren
Au moins une référence pour "douet" dans un dictionnaire :
Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle : composé d'après le dépouillement de tous les plus importants documents manuscrits ou imprimés qui se trouvent dans les grandes bibliothèques de la France et de l'Europe....
Tome deuxième, Casteillon-Dyvis
par Godefroy Frédéric (1826-1897)
Ce dictionnaire est accessible sur Gallica : http://gallica2.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k506359
Douet est en bas de la page 759 et il renvoie vers "doit" en page 736.
Il y a aussi douette en page 760.
Page 736 : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5 ... 741.langFR
Page 759 : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5 ... 764.langFR
Le mot douet est également cité sur :
- le portail des patrimoines de Bretagne où on peut trouver les dossiers électroniques de l'Inventaire général : http://patrimoine.region-bretagne.fr
- le site des archives de Nantes
- wikipedia : http://fr.wikipedia.org/wiki/Douet
- un site sur le parcellaire normand
...
Donc on trouve ce mot en dehors de la Bretagne.
Cordialement
Céline Cren
CGF 5217 M
-
- Messages : 999
- Enregistré le : 18/11/2006 1:33
- Localisation : (29) Hanvec
Bonsoir
Comme Anne Francoise jai entendu utuliser "doué" pour parler du ruisseau ou du lavoir. Amon avis c'était aussi un terme breton.
J'au entendu Typaoz du coté de St Rivoal pour désigner un batiment ind"pendant de la maison dans lequel se trouvait le four mais aussi le gros chaudron servant a cuire la nourrtiture des cochons (pommes de terre bettraves). Je pense qu'a Hanvec on aurait dit "ty forn" de ce type de batiment. Dans le cas de St Rivoal j'y avais aussi trouvé la maitresse de maison faisant ses crepes au feu de bois. Elle ne voulait pas enfumer la maison.
Etait'ce une appelation courante? je ne sais pas mais les "tyforn" étaient courants autrefois et parfois communs a un village ou groupe de familles.
Cordialement
Comme Anne Francoise jai entendu utuliser "doué" pour parler du ruisseau ou du lavoir. Amon avis c'était aussi un terme breton.
J'au entendu Typaoz du coté de St Rivoal pour désigner un batiment ind"pendant de la maison dans lequel se trouvait le four mais aussi le gros chaudron servant a cuire la nourrtiture des cochons (pommes de terre bettraves). Je pense qu'a Hanvec on aurait dit "ty forn" de ce type de batiment. Dans le cas de St Rivoal j'y avais aussi trouvé la maitresse de maison faisant ses crepes au feu de bois. Elle ne voulait pas enfumer la maison.
Etait'ce une appelation courante? je ne sais pas mais les "tyforn" étaient courants autrefois et parfois communs a un village ou groupe de familles.
Cordialement
Le Guillou Joseph
09247
09247
- Anne-F. GRALL-PERES
- Messages : 2049
- Enregistré le : 18/11/2006 0:27
- Localisation : (29) Quimper
Bonsoir
Merci à Céline d'avoir cherché...et trouvé !
J'avais pourtant consulté le Godefroy, mais pas pensé à cette orthographe "douet".
Donc on en revient au point d'eau, lavoir ou fontaine.
Comme Joseph, "Tyforn" pour ce batiment où l'on faisait cuire les aliments des animaux,
ou certains plats , oui . Je n'avais pas entendu "Ty poaz", mais ça colle bien avec cette utilisation.
Doue-ig, devenu douec, comme suggère Lannig : pourquoi pas.
Ou alors une mauvaise lecture de "douet", le "c" et le "t" ont souvent des graphies très proches.
Conclusion : une fois encore, en unissant les efforts, on trouve
Bonne fin de soirée
Anne-Françoise
Merci à Céline d'avoir cherché...et trouvé !
J'avais pourtant consulté le Godefroy, mais pas pensé à cette orthographe "douet".
Donc on en revient au point d'eau, lavoir ou fontaine.
Comme Joseph, "Tyforn" pour ce batiment où l'on faisait cuire les aliments des animaux,
ou certains plats , oui . Je n'avais pas entendu "Ty poaz", mais ça colle bien avec cette utilisation.
Doue-ig, devenu douec, comme suggère Lannig : pourquoi pas.
Ou alors une mauvaise lecture de "douet", le "c" et le "t" ont souvent des graphies très proches.
Conclusion : une fois encore, en unissant les efforts, on trouve
Bonne fin de soirée
Anne-Françoise
Cordialement.
Anne F. GRALL
Anne F. GRALL
-
- Messages : 220
- Enregistré le : 18/11/2006 9:47
- Localisation : (29) Saint-Martin-des-Champs
Bonjour,
Dans l'Atlas linguistique de Basse-Bretagne:
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-427.jpg
on voit que "lavoir" se dit "doue" aux îles de Sein et Molène.
Cordialement,
Jean-Louis.
Dans l'Atlas linguistique de Basse-Bretagne:
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-427.jpg
on voit que "lavoir" se dit "doue" aux îles de Sein et Molène.
Cordialement,
Jean-Louis.
- Robert.brochec
- Messages : 130
- Enregistré le : 05/03/2008 16:25
- Localisation : (81) Albi
Douet
Bonjour à tous, Selon Albert Deshayes : DOUET : lavoir, a pour correspondance le gallo douet. Tous deux procèdebt de l'ancien français "doue", douve.
J'ai trouvé aussi l'expression "douet à rouir" et j'ai l'impression que le lin ou le chanvre dégageait alors une mauvaise odeur, car j'ai relevé dans un bail à ferme une clause interdisant au fermier d'utiliser "le douet à rouir qui est près du chateau".
Bien Cordialement,
Robert
J'ai trouvé aussi l'expression "douet à rouir" et j'ai l'impression que le lin ou le chanvre dégageait alors une mauvaise odeur, car j'ai relevé dans un bail à ferme une clause interdisant au fermier d'utiliser "le douet à rouir qui est près du chateau".
Bien Cordialement,
Robert
Robert Brochec CGF 2127 M
au paternel :
brochec, Kerbrat, Leroux, Cousquer, Guillauma, Floch, Reungoat
au maternel :
Labous, Ourlé, Rolland, Guernigou, Tersiguel, Derrien, Creachminec
au paternel :
brochec, Kerbrat, Leroux, Cousquer, Guillauma, Floch, Reungoat
au maternel :
Labous, Ourlé, Rolland, Guernigou, Tersiguel, Derrien, Creachminec
-
- Messages : 123
- Enregistré le : 16/07/2009 13:49
- Localisation : (66) Ille-sur-Tet
Bonjour,
Voici ce qu'écrivait Troude au XIXe siècle :
"Parmi les mots bretons francisés en Bretagne, figure le substantif douet qui s'employe dans le sens de lavoir ou trou plein d'eau où on lave le linge sale. Il vient du mot breton douez, douvez (fossé rempli d'eau)."
J'aurais plutôt dit "français bretonnisé", mais ça fait quand même une référence bretonne écrite ancienne pour le mot.
Voici ce qu'écrivait Troude au XIXe siècle :
"Parmi les mots bretons francisés en Bretagne, figure le substantif douet qui s'employe dans le sens de lavoir ou trou plein d'eau où on lave le linge sale. Il vient du mot breton douez, douvez (fossé rempli d'eau)."
J'aurais plutôt dit "français bretonnisé", mais ça fait quand même une référence bretonne écrite ancienne pour le mot.
Amicalement
Jean Tosti
Jean Tosti
-
- Messages : 133
- Enregistré le : 11/01/2008 15:30
- Localisation : Logonna-Daoulas
Bonsoir à tous et merci de vos réponses.
Je ne doutais pas que cette expression piquerait la curiosité des amateurs de ce forum "linguistique".
Je regrette beaucoup que ma mère bretonnante n'ait pas voulu m'apprendre le breton. C'était quasiment la doctrine à l'époque pour "faciliter les études des enfants"...Elle croyait bien faire.
En retraite dans 5 mois, l'apprentissage du breton va être un de mes objectifs au moins pour le comprendre et le lire, parce que pour devenir locuteur...ça risque d'être plus dur!
Merci encore à tous les contributeurs et à bientôt
Amicalement Georges LOHOU
Je ne doutais pas que cette expression piquerait la curiosité des amateurs de ce forum "linguistique".
Je regrette beaucoup que ma mère bretonnante n'ait pas voulu m'apprendre le breton. C'était quasiment la doctrine à l'époque pour "faciliter les études des enfants"...Elle croyait bien faire.
En retraite dans 5 mois, l'apprentissage du breton va être un de mes objectifs au moins pour le comprendre et le lire, parce que pour devenir locuteur...ça risque d'être plus dur!
Merci encore à tous les contributeurs et à bientôt
Amicalement Georges LOHOU
Mes recherches vont vers le Léon (Lohou, Lozaouis,Jamet,Maze,Mingam,Cornec,Coat, André,) et Plogoff (Perherin,Bloch,Ladan,Rohou...)
glohou (CGF 10917)
glohou (CGF 10917)
-
- Messages : 1598
- Enregistré le : 01/02/2007 8:54
- Localisation : (60) Vineuil Saint Firmin
Bonsoir,
"J'aurais plutôt dit "français bretonnisé"". En effet, c'est un mot fréquent dans tout l'ouest : on le retrouve en Normandie (j'ai récemment regardé les registres du Douet Artus dans l'Orne) surtout sous la forme Douit (les DUDOUIT, DESDOUITS, DESDOITS sont nombreux).
Cordialement,
"J'aurais plutôt dit "français bretonnisé"". En effet, c'est un mot fréquent dans tout l'ouest : on le retrouve en Normandie (j'ai récemment regardé les registres du Douet Artus dans l'Orne) surtout sous la forme Douit (les DUDOUIT, DESDOUITS, DESDOITS sont nombreux).
Cordialement,
Boileau Jean-Marie CGF 4216
- Jacques JONCOUR
- Messages : 559
- Enregistré le : 17/03/2008 19:22
- Localisation : (06) Nice // origine : Brest
Juste une photo de "doué" à Ploudalmézeau :
http://boutique.geneanet.org/catalog/ca ... y=0&rech=1
Cordialement
Jacques
http://boutique.geneanet.org/catalog/ca ... y=0&rech=1
Cordialement
Jacques
-
- Messages : 1
- Enregistré le : 11/01/2011 15:44
Douec Typoaz
douec est mis pour douet, vient du breton ancien doet (1519) et provient de l'ancien français doue, synonyme douve.
typoaz est la petite construction qui accompagne le lavoir et où l'on fait bouillir la lessive. C'est là qu'on range la lessiveuse, le trépied, la caisse et le savon, le battoir, le bois pour faire le feu, mais pas les allumettes, pour éviter de tenter quelque incendiaire et surtout les protéger de l'humidité.[/i]
typoaz est la petite construction qui accompagne le lavoir et où l'on fait bouillir la lessive. C'est là qu'on range la lessiveuse, le trépied, la caisse et le savon, le battoir, le bois pour faire le feu, mais pas les allumettes, pour éviter de tenter quelque incendiaire et surtout les protéger de l'humidité.[/i]