Traduction du prénom Hoarn

Linguistique - Anthroponymie - Toponymie :
ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.

Modérateur : L'équipe du forum

Répondre
BIZIEN
Messages : 80
Enregistré le : 18/11/2006 18:09
Localisation : (17) La Rochelle

Traduction du prénom Hoarn

Message par BIZIEN »

Bonjour,
Dans une fratrie sur Lampaul Ploudalmezeau, le père est prénommé 3 fois Hoarn et une fois Henry? est-ce la bonne traduction. je n'ai pas trouvé la réponse dans les précédentes recherches? Mais peut-être ai-je mal cherché? Veuillez m'en excuser.
Bien cordialement
Robert
Avatar du membre
Anne-F. GRALL-PERES
Messages : 2049
Enregistré le : 18/11/2006 0:27
Localisation : (29) Quimper

Message par Anne-F. GRALL-PERES »

Bonjour

La question avait été soulevée sous un autre angle : le passage de Hervé à Hoarne :
http://www.cgf-forum.fr/phpBB2/viewtopi ... ght=hoarne

Le passage de Hoarn à Henry ne "colle "pas sur la plan lingistique et de l'onomastique, mais les rédateurs des actes nétaient pas tous bretonnants ; il peut y avoir des interprétations différentes de ce fait.

Bien cordialement
Cordialement.

Anne F. GRALL
BIZIEN
Messages : 80
Enregistré le : 18/11/2006 18:09
Localisation : (17) La Rochelle

Message par BIZIEN »

En confirmation de votre réponse, j'ai effectivement dans la fratrie un Hervé SALIOU dont le parrain se prénomme Hoarn comme le père. Je pense donc que ce doit être une erreur de relevé ou de rédacteur d'acte et qu'en définitive le père se prénomme Hervé et non Henry.
Encore merci
Bien cordialement
Robert
Répondre