Patronyme / Signification de TIGREAT

Linguistique - Anthroponymie - Toponymie :
ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.

Modérateur : L'équipe du forum

Répondre
François BONDERF
Messages : 28
Enregistré le : 03/12/2006 10:34
Localisation : (14) Caen

Patronyme / Signification de TIGREAT

Message par François BONDERF »

A priori il ne doit pas y avoir de doute sur la traduction en français du patronyme TIGREAT.
TI veut dire maison et GREAT se traduit par "faite ou construite".
Y a t'il d'autres significations possibles?
L'origine du patronyme est typiquement léonard ( Plouider, S tDerrien etc..) A vous lire
Cordialement
François BONDERF
Avatar du membre
Francine Laude (†)
Modératrice
Messages : 11332
Enregistré le : 21/02/2007 7:15
Localisation : (06) Colomars

Message par Francine Laude (†) »

François BONDERF a écrit :Bonjour,
Auncune contradiction ou modification de la version que j'ai proposée sur la signification du patronyme TIGREAT.
Je considère donc que c'est une affaire entérinée.
Cordialement
François BONDERF
cochennec a écrit :Bonjour,

Rien à ajouter en effet puisque Le Gonidec renvoie "gréat" à "ober" (page 351 édition 1821) verbe auxiliaire qui signifie faire, agir, fabriquer.
La question est : avez-vous confronté cette signification à d'autres sources du type deshayes, roparz,... ?

Autre question : dans vos recherches sur Bonderf êtes vous "tombé" sur des restranscriptions comme "Boudek", sachant que "n" est souvent pris comme un "u" et vice-versa dans les vieux textes ?. De même, un "k" très mal écrit peut être se retrouver en "rf" ?.

Bien à vous

Yann Cochennec
Amicalement
Francine
Avatar du membre
Francine Laude (†)
Modératrice
Messages : 11332
Enregistré le : 21/02/2007 7:15
Localisation : (06) Colomars

Message par Francine Laude (†) »

François BONDERF a écrit :Rebonjour,
Merci à Yann qui m'a l'air féru de linguistique!
Comment accéder sur Internet aux ouvrages qu'il cite, Roparz HEMON et Albert DESHAYES.
Question à Yann:
Etes-vous bilingue précoce ou avez-vous appris le breton à l'école ou en fac?
J'appartiens à la première catégorie tout comme mon épouse et nous sommes tous deux du Léon ce qui facilite les choses pour la prononciation.
Cordialement
François BONDERF
Amicalement
Francine
cochennec
Messages : 151
Enregistré le : 17/10/2008 11:30
Localisation : (75) Paris

Tigreat (suite)

Message par cochennec »

Rebonjour

1) Féru pas vraiment mais je suis historien de formation et on m'a appris à vérifier les sources et à les croiser ou les "confronter" si possible. Ce que je m'efforce de faire même en matière d'explication patronymique.

2) Malheureusement Deshayes (dictionnaire des patronymes bretons) et Roparz (nouveau dictionnaire breton) ne sont pas sur Internet. Vous les trouverez dans les grandes bibliothèques municipales. Pas sûr pour le Roparz qui date de 1930 et qui n'a pas été réédité.

3) Mais en gros : le Deshayes est la compilation de Le Gonidec et de Roparz avec une pincée du Lagadeuc. Favereau a repris tout cela en y ajoutant des définitions destinées à faire entrer le breton dans le 20 ème siècle. Ex : locher = démarreur.

4) Par contre, Deshayes a réalisé un travail beaucoup plus original avec son Dictionnaire étymologique du breton.

Bien à vous

Yann Cochennec

PS : au fait, vous n'avez pas répondu : Bonderf ou Boudek ?
Répondre