signification du C'H
Modérateur : L'équipe du forum
-
- Messages : 7
- Enregistré le : 27/12/2006 11:16
- Localisation : (75) Paris
signification du C'H
Bonsoir à tous, Je me pose depuis longtemps cette question pour le patronyme de mon mari Quimerc'h. Sait-on l'origine de ce c'h. Il y a les petites villes de Quimerc'h à côté de Concarneau. Mais je remonte à Plougoulm près de Roscoff et non à Quimerc'h ?
Merci pour toute proposition
Merci pour toute proposition
-
- Messages : 545
- Enregistré le : 12/03/2007 17:26
- Localisation : 44420 La Turballe
c'h
Bonsoir
Le c'h est une forme d'écriture pour essayer de rendre un son breton (langue parlée) qui n'existe pas en français .Il a été plus ou moins utilisé par les prêtres et les agents de l'état civil qui connaissaient ou pas cette singularité. (cette écriture date, je crois du XVII, inventée par un jésuite, le père Maunoir)).
Le c'h correspond un peu au J (rota) espagnol ou au son du ch allemand derrière une voyelle ouverte [a, o, u(=ou)] qui donne une sorte de R.(Bach se prononce a peu près Bar)
Ma GM maternelle tenait à son apostrophe et à la bonne prononciation de son nom: Floc'h. Ce n'était pas flok, ni vraiment flor (elle y mettait une aspiration). floc'h = écuyer; le diminutif, flohic, se prononce avec un "h" assez aspiré.
Bonne soirée à tous.
Cordialement
Le c'h est une forme d'écriture pour essayer de rendre un son breton (langue parlée) qui n'existe pas en français .Il a été plus ou moins utilisé par les prêtres et les agents de l'état civil qui connaissaient ou pas cette singularité. (cette écriture date, je crois du XVII, inventée par un jésuite, le père Maunoir)).
Le c'h correspond un peu au J (rota) espagnol ou au son du ch allemand derrière une voyelle ouverte [a, o, u(=ou)] qui donne une sorte de R.(Bach se prononce a peu près Bar)
Ma GM maternelle tenait à son apostrophe et à la bonne prononciation de son nom: Floc'h. Ce n'était pas flok, ni vraiment flor (elle y mettait une aspiration). floc'h = écuyer; le diminutif, flohic, se prononce avec un "h" assez aspiré.
Bonne soirée à tous.
Cordialement
M.Françoise Thomas.
CGF 10636
CGF 10636
-
- Messages : 7
- Enregistré le : 27/12/2006 11:16
- Localisation : (75) Paris
Re: c'h
marie françoise T a écrit :Bonsoir
Le c'h est une forme d'écriture pour essayer de rendre un son breton (langue parlée) qui n'existe pas en français .Il a été plus ou moins utilisé par les prêtres et les agents de l'état civil qui connaissaient ou pas cette singularité. (cette écriture date, je crois du XVII, inventée par un jésuite, le père Maunoir)).
Le c'h correspond un peu au J (rota) espagnol ou au son du ch allemand derrière une voyelle ouverte [a, o, u(=ou)] qui donne une sorte de R.(Bach se prononce a peu près Bar)
Ma GM maternelle tenait à son apostrophe et à la bonne prononciation de son nom: Floc'h. Ce n'était pas flok, ni vraiment flor (elle y mettait une aspiration). floc'h = écuyer; le diminutif, flohic, se prononce avec un "h" assez aspiré.
Bonne soirée à tous.
Cordialement
-
- Messages : 1815
- Enregistré le : 18/11/2006 16:19
Bonsoir,
Aussi cette réponse:
Cordialement
Aussi cette réponse:
Tréfla a écrit :Bonjour,
Pour une introduction à l'orthographe de la langue bretonne, vous pouvez lire le site:
http://www.gwalarn.org/brezhoneg/yezh/r ... vadur.html
Cordialement.
Cordialement
Raymond
Bonsoir,
Per-Jakez Hélias nous disait qu'il y avait une phrase qui permettait de s'entrainer à la prononciation du fameux c'h ou plutôt aux prononciations car il y en a deux,une douce et une plus gutturale et cette phrase est:
"C'hwec'h merc'h gwerc'h war c'hwec'h marc'h kalloc'h o vont d'ar marc'had ha c'hwec'h manac'h war o lec'h"
Un peu l'équivalent de notre "les saucisses de la duchesse et de l'archi duchesse...."
Une bonne nuit je vous souhaite,
Charly
Brest
Per-Jakez Hélias nous disait qu'il y avait une phrase qui permettait de s'entrainer à la prononciation du fameux c'h ou plutôt aux prononciations car il y en a deux,une douce et une plus gutturale et cette phrase est:
"C'hwec'h merc'h gwerc'h war c'hwec'h marc'h kalloc'h o vont d'ar marc'had ha c'hwec'h manac'h war o lec'h"
Un peu l'équivalent de notre "les saucisses de la duchesse et de l'archi duchesse...."
Une bonne nuit je vous souhaite,
Charly
Brest
-
- Messages : 545
- Enregistré le : 12/03/2007 17:26
- Localisation : 44420 La Turballe
- Anne-F. GRALL-PERES
- Messages : 2049
- Enregistré le : 18/11/2006 0:27
- Localisation : (29) Quimper
Bonsoir à tous
Sans vouloir ouvrir une polémique inutile ici, je signale que dans l'orthographe dite " de l'Université de Brest", les deux prononciations de ce son, la "gutturale" et la "douce" sont différienciées, et vous pouvez donc, selon les textes, trouver ceci :
le chien = eur hi (et non pas "ur c'hi); dans cet exemple, c'est l'orthographe qui est la plus proche de la prononciation;
En revanche des mots comme "c'hweh" (= six) s'écrit de la même façon dans les deux orthographes, et le son de l'initiale est très guttural.
L'exemple donné par Per Jakez Helias (qui écrivait dans cette orthographe "de Brest"), devient :
C'hweh merh gwerh war c'hweh marh kalloh o vont d'ar marhad ha c'hweh manah war o leh" !
Le fin du fin, pour prononcer cette phrase, est de bien prononcer les "h" aspirés juste à la suite des "r" généralement roulés par les bretonnants "du cru" (impossible en période de grippe )
L'orthographe la plus courante actuellement est celle que reproduit le message de Charly ci-dessus, mais il faut bien avouer qu'elle a l'inconvénient de ne pas rendre à l'écrit la nuance qu'il y a dans les prononciations du son "c'h". Et cela irrite parfois les bretonnants "du cru" d'entendre les bretonnants de fraîche date accentuer sévèrement tous les c'h, qui n'est en fait, pas si fréquemment que cela, aussi fort que l'on croit.
Pour nos modérateurs et administrateurs : après la page "photos numériques", on va être obligés d'ouvrir une rubrique " sonore" pour les démonstrations en breton
Cordialement
Sans vouloir ouvrir une polémique inutile ici, je signale que dans l'orthographe dite " de l'Université de Brest", les deux prononciations de ce son, la "gutturale" et la "douce" sont différienciées, et vous pouvez donc, selon les textes, trouver ceci :
le chien = eur hi (et non pas "ur c'hi); dans cet exemple, c'est l'orthographe qui est la plus proche de la prononciation;
En revanche des mots comme "c'hweh" (= six) s'écrit de la même façon dans les deux orthographes, et le son de l'initiale est très guttural.
L'exemple donné par Per Jakez Helias (qui écrivait dans cette orthographe "de Brest"), devient :
C'hweh merh gwerh war c'hweh marh kalloh o vont d'ar marhad ha c'hweh manah war o leh" !
Le fin du fin, pour prononcer cette phrase, est de bien prononcer les "h" aspirés juste à la suite des "r" généralement roulés par les bretonnants "du cru" (impossible en période de grippe )
L'orthographe la plus courante actuellement est celle que reproduit le message de Charly ci-dessus, mais il faut bien avouer qu'elle a l'inconvénient de ne pas rendre à l'écrit la nuance qu'il y a dans les prononciations du son "c'h". Et cela irrite parfois les bretonnants "du cru" d'entendre les bretonnants de fraîche date accentuer sévèrement tous les c'h, qui n'est en fait, pas si fréquemment que cela, aussi fort que l'on croit.
Pour nos modérateurs et administrateurs : après la page "photos numériques", on va être obligés d'ouvrir une rubrique " sonore" pour les démonstrations en breton
Cordialement
Cordialement.
Anne F. GRALL
Anne F. GRALL
-
- Messages : 1815
- Enregistré le : 18/11/2006 16:19
- Anne-F. GRALL-PERES
- Messages : 2049
- Enregistré le : 18/11/2006 0:27
- Localisation : (29) Quimper
- Francine Laude (†)
- Modératrice
- Messages : 11332
- Enregistré le : 21/02/2007 7:15
- Localisation : (06) Colomars
[quote="Anne-F. GRALL-PERES"]Bonsoir à tous
En revanche des mots comme "c'hweh" (= six) s'écrit de la même façon dans les deux orthographes, et le son de l'initiale est très guttural.
Cordialement[/quote]
Non: "six" s'écrit "c'hwec'h" en peurunvan. Cf Favereau on-line:
C'HWEC'H ][ , & Ko niv. six, & c'hwec'h-kement ad. n. sextuple ; c'hwec'h-korn var. -kogn ad. n. hexagone, -onal... ; c'hwec'h-miz & -miziad m. -ioù, & -où semestre (de...) ; c'hwec'h-troadeg /&-k ad. g. -ion hexapode ; c'hwec'h-ugent niv. cent-vingt,& -ugentvet cent-vingtième.
A galon
En revanche des mots comme "c'hweh" (= six) s'écrit de la même façon dans les deux orthographes, et le son de l'initiale est très guttural.
Cordialement[/quote]
Non: "six" s'écrit "c'hwec'h" en peurunvan. Cf Favereau on-line:
C'HWEC'H ][ , & Ko niv. six, & c'hwec'h-kement ad. n. sextuple ; c'hwec'h-korn var. -kogn ad. n. hexagone, -onal... ; c'hwec'h-miz & -miziad m. -ioù, & -où semestre (de...) ; c'hwec'h-troadeg /&-k ad. g. -ion hexapode ; c'hwec'h-ugent niv. cent-vingt,& -ugentvet cent-vingtième.
A galon
- Anne-F. GRALL-PERES
- Messages : 2049
- Enregistré le : 18/11/2006 0:27
- Localisation : (29) Quimper
-
- Messages : 7
- Enregistré le : 27/12/2006 11:16
- Localisation : (75) Paris
Re: signification du C'H
Demat d'an holl !
Bonjour à tous et à toutes !
Une petite rectification : la fin de la phrase doit s'écrire "war o lerc'h" et non "war o lec'h".
Ceal signifie : à leur suite, derriere eux (war o lerc'h) et non pas à leur place (war o lec'h)
Bonjour à tous et à toutes !
Une petite rectification : la fin de la phrase doit s'écrire "war o lerc'h" et non "war o lec'h".
Ceal signifie : à leur suite, derriere eux (war o lerc'h) et non pas à leur place (war o lec'h)