Bonjour,
Qui pourrait me traduire (latin) voir compléter ce mariage?
https://recherche.archives.finistere.fr ... 1_0036.jpg
13/09/1640 Plouguerneau
Marc ROUDAULT de Kerlouan
Jeanne QUEFFURUS
Merci,
Traduction latin du x ROUDAULT / QUEFFURUS 1640 Plouguerneau
Modérateur : L'équipe du forum
Re: Traduction latin du x ROUDAULT / QUEFFURUS 1640 Plouguerneau
Bonjour,
Moi Olivier GOFF prêtre a célébré le mariage de Marc ROUDAULT de la paroisse de K/louan et Jeanne QUEFFURUX de la paroisse d'ici … le 13 septembre année du seigneur 1640 en présence des soussignés
Comme je n'ai jamais fait latin, il manque quelques petits mots qui ne changent pas le sens du texte et je ne suis pas sûr des temps employés.
Moi Olivier GOFF prêtre a célébré le mariage de Marc ROUDAULT de la paroisse de K/louan et Jeanne QUEFFURUX de la paroisse d'ici … le 13 septembre année du seigneur 1640 en présence des soussignés
Comme je n'ai jamais fait latin, il manque quelques petits mots qui ne changent pas le sens du texte et je ne suis pas sûr des temps employés.
Cordialement
Guillaume
Guillaume
Re: Traduction latin du x ROUDAULT / QUEFFURUS 1640 Plouguerneau
Merci Guillaume,
Moi non plus
, en fait j'espérais peut être d'autres personnes citées mais bon on va faire avec
Moi non plus
Re: Traduction latin du x ROUDAULT / QUEFFURUS 1640 Plouguerneau
Bonsoir,
Le prêtre qui a rédigé l'acte m'avait pas non plus une énorme maîtrise de cette langue
Les formules sont très basiques comparées à ce que j'ai déjà rencontré.
Je ne vois rien de choquant dans la transcription, juste un doute sur la paroisse de l'épouse.
Cordialement
Le prêtre qui a rédigé l'acte m'avait pas non plus une énorme maîtrise de cette langue
Les formules sont très basiques comparées à ce que j'ai déjà rencontré.
Je ne vois rien de choquant dans la transcription, juste un doute sur la paroisse de l'épouse.
Cordialement
yvan calloc'h
CGF17591 - Houdeie - Auffret - Calloc'h et Caugant
CGF17591 - Houdeie - Auffret - Calloc'h et Caugant
Re: Traduction latin du x ROUDAULT / QUEFFURUS 1640 Plouguerneau
Bonjour,
Au sujet de l'épouse, il est écrit "huiu.... parrochia" ce qui signifie "de cette paroisse" donc Plouguerneau.
Au sujet de l'épouse, il est écrit "huiu.... parrochia" ce qui signifie "de cette paroisse" donc Plouguerneau.
Cordialement
Guillaume
Guillaume
