acte de baptême en latin
Modérateur : L'équipe du forum
acte de baptême en latin
Bonjour à tous,
Je cherche de l'aide pour traduire un acte de baptême qui me semble être entièrement écrit en latin. Il date de 1623 (acte de naissance d'un ancêtre Yves Poupon à St Goazec).
Je ne trouve pas de sujet sur cette question dans le forum, mais je suis sans doute passé à côté.
Si quelqu'un peut me conseiller ou m'orienter...
Merci d'avance.
Michel le Bloas
Fouesnant
Je cherche de l'aide pour traduire un acte de baptême qui me semble être entièrement écrit en latin. Il date de 1623 (acte de naissance d'un ancêtre Yves Poupon à St Goazec).
Je ne trouve pas de sujet sur cette question dans le forum, mais je suis sans doute passé à côté.
Si quelqu'un peut me conseiller ou m'orienter...
Merci d'avance.
Michel le Bloas
Fouesnant
Re: acte de baptême en latin
Bonjour,
Il suffit de mettre la photo de l'acte en ligne (avec une photo de très bonne définition si possible) sur le forum (les registres ne sont pas en ligne).
1623, il est fort probable que l'acte soit effectivement en latin.
Cordialement
Il suffit de mettre la photo de l'acte en ligne (avec une photo de très bonne définition si possible) sur le forum (les registres ne sont pas en ligne).
1623, il est fort probable que l'acte soit effectivement en latin.
Cordialement
yvan calloc'h
CGF17591 - Houdeie - Auffret - Calloc'h et Caugant
CGF17591 - Houdeie - Auffret - Calloc'h et Caugant
- Maryse Schreiner
- Modératrice
- Messages : 6349
- Enregistré le : 05/01/2007 12:08
- Localisation : (DE) Munich
Re: acte de baptême en latin
Bonjour Michel
Comme indiqué dans le message précédent par Yvan, il suffit d'ajouter une photo de l'acte ou le lien pour permettre de lire.
Les colistiers aident volontiers.
Cordialement
Maryse
Comme indiqué dans le message précédent par Yvan, il suffit d'ajouter une photo de l'acte ou le lien pour permettre de lire.
Les colistiers aident volontiers.
Cordialement
Maryse
Maryse Schreiner CGF08289
Re: acte de baptême en latin
Merci à vous deux pour ces réponses rapides
Je ne trouve pas le bouton d'insertion de PJ dans cette messagerie
et quand je clique sur insérer image je n'ai pas de sous menu qui aopparait, simplement un texte sur la ligne
désolé...
Je ne trouve pas le bouton d'insertion de PJ dans cette messagerie
et quand je clique sur insérer image je n'ai pas de sous menu qui aopparait, simplement un texte sur la ligne
désolé...
- Maryse Schreiner
- Modératrice
- Messages : 6349
- Enregistré le : 05/01/2007 12:08
- Localisation : (DE) Munich
Re: acte de baptême en latin
Rebonjour Michel
Il faut passer par un hébergeur externe, comme par ex. Zupimages, qui est gratuit et fonctionne bien comme indiqué ici:
viewtopic.php?f=5&t=31250
Cordialement
Maryse
Il faut passer par un hébergeur externe, comme par ex. Zupimages, qui est gratuit et fonctionne bien comme indiqué ici:
viewtopic.php?f=5&t=31250
Cordialement
Maryse
Maryse Schreiner CGF08289
Re: acte de baptême en latin
OK j'ai mis mon acte de naissance sur mon hébergement en ligne. ici :
[https://outils-n.archive-host.com/parta ... nzYTx5wvk6]
dites moi si ça marche
encore merci
[https://outils-n.archive-host.com/parta ... nzYTx5wvk6]
dites moi si ça marche
encore merci
Re: acte de baptême en latin
et je me permets d'ajouter l'acte de naissance de l'épouse d'Yves Poupon, Barbe Le MOAL, il est plus concis mais toujours en latin....
C'est sur le même lien
Bian amicalement
C'est sur le même lien
Bian amicalement
Re: acte de baptême en latin
Bonjour
Le pretre scribe a un peu seche les cours de caligraphie . Les actes sont lisibles.
Les noms et prénoms ne sont pas toujours "indiscutables".
A suivre
Le pretre scribe a un peu seche les cours de caligraphie . Les actes sont lisibles.
Les noms et prénoms ne sont pas toujours "indiscutables".
A suivre
yvan calloc'h
CGF17591 - Houdeie - Auffret - Calloc'h et Caugant
CGF17591 - Houdeie - Auffret - Calloc'h et Caugant
Re: acte de baptême en latin
Rebonjour
Pour le premier acte :
Yvo fils naturel et legitime de francis (?) Poupon et marguerite yaunech (?) sa femme (uxor)
Fut baptise par moi francois tixilly
Le quatrieme jour de mars annee mille six cent vingt trois.
Le parrain fut yvo david, la marraine marguerite gauffelec (? Ou les).
Signature de francois tixilly et F. Pezres
Les signes accoles ont une signification mais personne n'a été capable de me m'expliquer
Pour le premier acte :
Yvo fils naturel et legitime de francis (?) Poupon et marguerite yaunech (?) sa femme (uxor)
Fut baptise par moi francois tixilly
Le quatrieme jour de mars annee mille six cent vingt trois.
Le parrain fut yvo david, la marraine marguerite gauffelec (? Ou les).
Signature de francois tixilly et F. Pezres
Les signes accoles ont une signification mais personne n'a été capable de me m'expliquer
yvan calloc'h
CGF17591 - Houdeie - Auffret - Calloc'h et Caugant
CGF17591 - Houdeie - Auffret - Calloc'h et Caugant
Re: acte de baptême en latin
Pour le second,
Barbe fille de francois moel et marie deacy (?) Fut baptisee le 22 decembre mille six cent vingt huit
Le parrain, michel moel et la marraine barbe auffret.
Barbe fille de francois moel et marie deacy (?) Fut baptisee le 22 decembre mille six cent vingt huit
Le parrain, michel moel et la marraine barbe auffret.
yvan calloc'h
CGF17591 - Houdeie - Auffret - Calloc'h et Caugant
CGF17591 - Houdeie - Auffret - Calloc'h et Caugant
Re: acte de baptême en latin
Mille mercis pour ces traductions complètes et qui collent très bien avec les éléments de contexte.
Et quelle réactivité !
Bonne journée à tous
Et quelle réactivité !
Bonne journée à tous
Re: acte de baptême en latin
Bonjour,
Vous pouvez remercier mon moyen de transport, mon opérateur de téléphonie (pour la couverture mobile),
et mes parents (pour le latin)
Cordialement
Vous pouvez remercier mon moyen de transport, mon opérateur de téléphonie (pour la couverture mobile),
et mes parents (pour le latin)
Cordialement
yvan calloc'h
CGF17591 - Houdeie - Auffret - Calloc'h et Caugant
CGF17591 - Houdeie - Auffret - Calloc'h et Caugant
Re: acte de baptême en latin
Bonjour,
Pour le 1er, la marraine est Marguerite Gueffellec (Queffellec).
Pour le 1er, la marraine est Marguerite Gueffellec (Queffellec).
Cordialement
Guillaume
Guillaume
Re: acte de baptême en latin
Merci Yvan et Guillaume,
J'en ai encore un, le dernier normalement. C'est un acte de mariage de 1628.
Selon le CGF :
"mariage - 17/02/1628 - Saint-Goazec
MOAL François
de Saint Goazec
fils de Michel
x CLEACH Marie
de Saint Goazec
fille de Jan
Témoins : françois pezres et yvon omnes"
Le document est en ligne ici :
https://outils-n.archive-host.com/parta ... nzYTx5wvk6
ou si ça marche visible dans ce message ci dessous:
Si vous avez à nouveau le temps et la gentillesse de m'aider je suis demandeur. Ce que je n'arrive pas à faire c'est à lire le texte en latin, que j'aimerai reconstituer.
Bien amicalement,
J'en ai encore un, le dernier normalement. C'est un acte de mariage de 1628.
Selon le CGF :
"mariage - 17/02/1628 - Saint-Goazec
MOAL François
de Saint Goazec
fils de Michel
x CLEACH Marie
de Saint Goazec
fille de Jan
Témoins : françois pezres et yvon omnes"
Le document est en ligne ici :
https://outils-n.archive-host.com/parta ... nzYTx5wvk6
ou si ça marche visible dans ce message ci dessous:
Si vous avez à nouveau le temps et la gentillesse de m'aider je suis demandeur. Ce que je n'arrive pas à faire c'est à lire le texte en latin, que j'aimerai reconstituer.
Bien amicalement,
Re: acte de baptême en latin
Bonsoir,
Année mille six cent vingt huit, le 17eme jour du mois de fevrier,
La cournure de l'acte de mariage est un peu complexe a traduire complètement.
Mais le pretre est le meme francois tixilly.
Les mariés sont bien francois fils de Michel (micaeli) moel et marie (mariam, declinaison) fille de jean (joannis) clech.
Les témoins sont effectivement francois pezres (le res est discutable) et yvo omnes.
Je n'ai pas vu de precision explicite sur la paroisse de Saint goazec.
Cordialement
Année mille six cent vingt huit, le 17eme jour du mois de fevrier,
La cournure de l'acte de mariage est un peu complexe a traduire complètement.
Mais le pretre est le meme francois tixilly.
Les mariés sont bien francois fils de Michel (micaeli) moel et marie (mariam, declinaison) fille de jean (joannis) clech.
Les témoins sont effectivement francois pezres (le res est discutable) et yvo omnes.
Je n'ai pas vu de precision explicite sur la paroisse de Saint goazec.
Cordialement
yvan calloc'h
CGF17591 - Houdeie - Auffret - Calloc'h et Caugant
CGF17591 - Houdeie - Auffret - Calloc'h et Caugant