Linguistique - Anthroponymie - Toponymie : ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.
bonsoir a vous est ce que que quelqu'un aurais l'amabilité de traduire l'acte naissance de Yvon LE GUEN le 11 décembre 1616 mon sosa 1642 génération 11 afin de connaitre le parrain et marraine et mieux lire l'ensemble, les 2 premières lignes ne sont pas trop dure mais les autres
"Yvo filius legitimus ac naturalis Joannis Le Guen et Maria Guillou coniugum parrochia de Lanneuffret com(m)ora(n)tis in pago de Kerriual fuit baptizatus duodecimo die decembris anno mille(sim)o sexcentesimo decimo sexto ... compater fuit Yvo Le Guen com(m)orans in pago de Kerrellé, com(m)ater (fuit) Maria Le Guern, com(m)orans in pago de Keréozen, parrochia de Lanneuffret".
Yvon, fils légitime et naturel de Jean Le Guen et de Marie Guillou, conjoints habitant dans la paroisse de Lanneuffret au lieu de Kerioual, fut baptisé le 12 décembre 1616 ; Dont le parrain fut Yvon Le Guen, habitant du lieu de Kerrellé, la marraine fut Marie Le Guern, habitante du lieu de Keréozen, paroisse de Lanneuffret. Signé : Maître Olivier Le Roi, prêtre baptisant.
A bientôt, Dimitri.
Modifié en dernier par cgf04706 † le 04/09/2017 14:28, modifié 5 fois.
baptême - 11/12/1616 - Lanneuffret (Keriouall) LE GUEN Yvo fils de Joannes et de Maria GUILLOU Parrain : Yvo LE GUEN Marraine : Maria LE GUERN Notes : P: de Kerelle M: de Kereozen Identifiant CGF de l'acte : N-1616-2911600-51364-00090 - (Relevé 'BMS <=1792')
bonjour Dimitri un grand MERCI pour cette traduction, c'est le hasard qui me la fait trouvé sur généanet car j'avais déjà l'acte de RECIF et qui serais le prêtre signant
Amicalement Pascal PRIGENT étude des PRIGENT/GUILLOU coté paternel et GUEGUEN/LE SAINT coté maternelle cgf15892
Juste quelques modifications mineures en rouge car il n'y a rien à reprendre :
Yvo filius legitimus ac naturalis Joannis Le Guen et Mariae Guillou coniugum parrochiae de Lanneuffret com(m)ora(n)tiu(m) in pago de Kerrival fuit baptizatus duodecimo die decembris anno mille(sim)o sexcentesimo decimo sexto cuius compater fuit Yvo Le Guen com(m)orans in pago de Kerrelle, com(m)ater v(er)o Maria Le Guern, com(m)orans in pago de Kereozen parrochiae de Lanneuffret Mag(ister) Oliverius Le Roi minister baptizans
Juste quelques modifications mineures en rouge car il n'y a rien à reprendre :
Yvo filius legitimus ac naturalis Joannis Le Guen et Mariae Guillou coniugum parrochiae de Lanneuffret com(m)ora(n)tiu(m) in pago de Kerrival fuit baptizatus duodecimo die decembris anno mille(sim)o sexcentesimo decimo sexto cuius compater fuit Yvo Le Guen com(m)orans in pago de Kerrelle, com(m)ater v(er)o Maria Le Guern, com(m)orans in pago de Kereozen parrochiae de Lanneuffret Mag(ister) Oliverius Le Roi minister baptizans
La date est le 12 décembre Cordialement,
Bonjour,
Merci ! En effet j'avais lu "undecim" un peu vite mais c'est bien "duodecim", le "d" initial est le même que dans le "d" de "die" qui est le mot suivant. Est-ce que ça vaut le coup de faire corriger RECIF du 11 déc en 12 déc ?
bonsoir Dimitri merci pour cette nouvelle mouture, a 1 jour près en 1616 je ne pense pas qu'il faut prévenir RECIF c'est tout fait honorable dans ces année la déja d'avoir un acte et de pouvoir le lire Bonne soirée
Amicalement Pascal PRIGENT étude des PRIGENT/GUILLOU coté paternel et GUEGUEN/LE SAINT coté maternelle cgf15892
grisan29 a écrit :bonsoir Dimitri merci pour cette nouvelle mouture, a 1 jour près en 1616 je ne pense pas qu'il faut prévenir RECIF c'est tout fait honorable dans ces année la déja d'avoir un acte et de pouvoir le lire Bonne soirée
Bonjour Pascal,
Effectivement ce n'est pas un gros changement (mais je leur ai signalé quand même par mail à cgf-recif@orange.fr , c'est mieux de corriger).
grisan29 a écrit :bonsoir Dimitri merci pour cette nouvelle mouture, a 1 jour près en 1616 je ne pense pas qu'il faut prévenir RECIF c'est tout fait honorable dans ces année la déja d'avoir un acte et de pouvoir le lire Bonne soirée
Bonjour Pascal,
Effectivement ce n'est pas un gros changement (mais je leur ai signalé quand même par mail à cgf-recif@orange.fr , c'est mieux de corriger).
A bientôt, Dimitri.
Bonjour à tous,
Ca y est, les personnes de RECIF m'ont répondu que la correction est faite