Prénom JACOB / JACQUES

Linguistique - Anthroponymie - Toponymie :
ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.

Modérateur : L'équipe du forum

Répondre
Avatar du membre
Philippe Gauthier
Messages : 198
Enregistré le : 28/11/2006 21:22
Localisation : (94) Bry-sur-Marne

Prénom JACOB / JACQUES

Message par Philippe Gauthier »

Bonjour à tous,

J'ai toujours considéré que ces deux prénoms étaient équivalent en Bretagne.
Et donc, que pensez vous de cet acte de mariage [Riec, 01-06-1744, BMS 1731-1748 vue 252/377] ou deux témoins sont nommés :
..., Jacques le Gac, Jacob le Tiec...
Cordialmt,
Philippe Gauthier
CGF 3532C
rech. cantons de Pont-Aven & Bannalec
Avatar du membre
chopendoz
Messages : 241
Enregistré le : 05/05/2010 13:01
Localisation : Porhoët

Re: Prénom JACOB / JACQUES

Message par chopendoz »

Bonjour Philippe, bonjour à tous,

Oui et non. Non, parce que les deux noms renvoient à des modèles de référence distincts. Oui, parce qu'ils pouvaient être assimilés du fait de leur étymologie commune.
Jacob et Jacques sont issus du nom hébreu Iacob , appliqué dans la Bible de la même manière au patriarche et à l'apôtre (aux deux apôtres). Le nom a été latinisé en Iacobus, puis Jacobus. Le latin médiéval utilisait aussi la forme Iacomus, devenu Jacomus, qui a donné des formes particulières en Italie, Espagne, Angleterre, et même en pays gallo comme on va le voir, par réduction ou disparition de la syllabe centrale (Giacomo, Jaime, James, etc.).
Il est difficile de savoir exactement à quel moment la forme française Jacques s'est développée pour désigner l'apôtre car la majorité des documents que nous ayons des 11e-13e siècles sont en latin. Je n'ai pas fait la recherche mais je m'interroge aussi sur les circonstances de la distinction qui s'est produite à un moment donné entre le nom du patriarche Jacob et le nom des apôtres. Il est possible que cela s'explique par un conflit entre Juifs et Chrétiens.
En anthroponymie, le nom Jacques commence à se diffuser à peu près partout en Europe au 13e siècle. C'est l'époque de l'essor des noms d'apôtres. Le phénomène s'est produit un peu plus tôt dans le Midi que dans le Nord. En Bretagne, on donnait fréquemment des noms vétérotestamentaires au Moyen Age central (Daniel, Moisan, Abraham, etc.) avant l'essor des noms d'apôtres. Dans les actes cartulaire de Redon, on relève ainsi une quinzaine de porteurs du nom Jacob et, dans ce cartulaire, le nom renvoie sans aucun doute au personnage de l'ancien testament. Au 13e siècle, les noms vétérotestamentaires vont être abandonnés en Bretagne lorsque les noms d'apôtres commencèrent à être utilisés. Dans les actes du cartulaire de Quimperlé, le nom Jacob, ou Jacobus, renvoie encore au patriarche quand il s'agit d'un nom de baptême mais la forme est également employée pour parler de l'apôtre. Dans un document daté de 1093 (doc 79), on parle d'un certain Guillaume qui prévoit de partir au pèlerinage à saint Pierre (sanctus Petrus) ou à saint Jacques (sanctus Iacobus).
Dans nos anciens registres de baptême du 15e et 16e siècle, le nom de baptême est toujours latinisé en Jacobus mais il renvoie à cette époque essentiellement au nom de l'apôtre. Le nom Jacob était utilisé à cette époque par les Juifs et il fut fortement réutilisé par les Protestants au début de la Réforme.
Dans les premiers registres de Roz-Landrieux (35), j'ai relevé seize baptêmes de Jacobus entre 1451 et 1528, six baptêmes de Jamettus et un Jaquettus (en 1498). Tous les actes de la période ont été rédigés en latin, sauf les actes de 1480 à 1483 qui ont été tenus en français. Pendant cette courte période, j'ai deux baptêmes de Jamet, ce qui sous-entend que la forme française locale la plus courante était Jamet. Lorsqu'il y a transmission du nom du parrain, le parrain est nommé généralement de la même manière que son filleul mais ce n'est pas toujours le cas. Un parrain fortement sollicité était le prêtre Jacques Landri, noté Jacobus dans les actes en latin et James dans un acte en français. Ses filleuls reçoivent les noms de Jacobus, Jamettus ou Jamet (dans un acte en français). On peut penser que la forme Jacques était rarement utilisée à Roz-Landrieux à cette époque. La forme pleine du nom devait être James et la forme la plus usuelle devait être l'hypocoristique Jamet. L'emploi des formes hypocoristiques n'était pas figé. Les notables utilisaient plus fréquemment les formes pleines. On pouvait par ailleurs être désigné par une forme hypocoristique pendant sa jeunesse et prendre une forme pleine par la suite. C'était parfois le cas lorsqu'un fils portait le nom de son père.
Dans les registres cornouaillais de Locmaria de 1534-1556, j'ai relevé quatre baptêmes de Jacobus. Les parrains étaient nommés de la même façon.

Grégoire de Rostrenen fait bien la distinction entre les différentes formes dans son Dictionnaire françois-celtique publié en 1732, ce qui nous situe à la même période que votre acte de Riec, à une époque où les registres étaient tenus en français. Voici ce qu'il indique pour les noms de baptême :
JACQUES (français) : nom d'homme, en breton Jalm, Jacqès, Jacob, Yacob
JACOB : nom d'homme, en breton Jacob, Yacob
JACOT : Petit Jacques, en breton Jacqou, Jacqouicq, Jacquicq, Jaguicq

En conclusion, au 17e siècle, les deux noms Jacques et Jacob étaient dissociés en ce sens qu'ils renvoyaient à des modèles de référence distincts mais celui de Jacques pouvait se dire Jacob en breton, et Jacobus en latin.

Bien cordialement,
Pierre Yves Quémener
Avatar du membre
Philippe Gauthier
Messages : 198
Enregistré le : 28/11/2006 21:22
Localisation : (94) Bry-sur-Marne

Re: Prénom JACOB / JACQUES

Message par Philippe Gauthier »

Bonjour,
Grand merci pour cette analyse précise et documentée.
Néanmoins, ces distinctions n'étaient pas comprises par tous les desservants des paroisses, car certains individus sont appelées Jacques ou bien Jacob suivant les actes durant leur vie.
Cordialmt,
Philippe Gauthier
CGF 3532C
rech. cantons de Pont-Aven & Bannalec
Avatar du membre
chopendoz
Messages : 241
Enregistré le : 05/05/2010 13:01
Localisation : Porhoët

Re: Prénom JACOB / JACQUES

Message par chopendoz »

Il est tout à fait possible en effet que certaines confusions aient pu se produire puisque quelqu'un se présentant en breton sous le nom de Jacob pouvait avoir reçu au baptême aussi bien le nom de Jacques que celui de Jacob.
Les registres de baptême de Riec font bien la différence entre les deux noms. Entre 1700 et 1720, il y a eu quarante-six enfants baptisés sous le nom de Jacques et six autres baptisés sous le nom de Jacob. Quatre d'entre eux ont reçu leur nom de leur parrain (en 1700, 1702, 1714 et 1715) et il s'agissait à chaque fois d'un parrain différent nommé Jacob.
On relève en 1701 le baptême d'un Jacob Le Tiec, parrainé par Ambroise Mahé, et l'année suivante le baptême d'un Jacques Le Tiec (issu de parents différents), parrainé par un Jacques. Dans la vie courante, les deux pouvaient se faire appeler Jacob en breton.

Pierre Yves
Répondre