Prénom "Hazenicia"

Linguistique - Anthroponymie - Toponymie :
ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.

Modérateur : L'équipe du forum

Répondre
ylf29
Messages : 56
Enregistré le : 09/03/2019 16:34
Localisation : (29) Quimper

Prénom "Hazenicia"

Message par ylf29 »

Bonjour,
Je ne parviens pas à trouver la traduction française contemporaine d'un prénom féminin écrit en latin dans des actes du début du 17ème et un peu avant, dont voici la retranscription de quelques uns :

baptême - 27/04/1612 - Plogoff

FLOCH Ezenicia fille de Guillaume et de Catherine NORMANT

Parrain : mathias Goasengao Marraine : marie Ormant

Identifiant CGF de l'acte : N-1612-2916800-52551-00445 - (Relevé 'BMS <=1792')

baptême - 17/11/1584 - Plozévet

JOLIVET Guillaume fils de Guillaume et de Hazrensiae GUEGUEN

Parrain : AUTRET Jean Marraine : GUEGUEN Jeanne

Identifiant CGF de l'acte : N-1584-2921500-50187-00076 - (Relevé 'BMS <=1792')

baptême - 22/03/1615 - Plogoff

CHEVER Guillaume fils de Simon et de Hazenicia GOUARDON

Parrain : alain Gouardon Marraine : catherine Chever

Notes : prénom de la mère ou hedensia / prénom de l'enfant guillerm(i)

Identifiant CGF de l'acte : N-1615-2916800-52551-00595 - (Relevé 'BMS <=1792')

baptême - 23/01/1604 - Plogoff

MEVEL Olivier fils de Daniel et de Azenisia COQUET

Parrain : jean Bocou ?

Marraine : catherine Guillou

Identifiant CGF de l'acte : N-1604-2916800-52551-00077 - (Relevé 'BMS <=1792')

...

J'ai d'abord songé au prénom Azélice courant à cette époque (Adélaïde) qu'on peut facilement traduire en latin en Ezelicia d'après plusieurs actes. Je ne suis pas non plus sur que les prénoms cités dans les actes sont tous les mêmes.

Bien cordialement,
YLF
Répondre