Dans inventaire 1729 Plounevez
Modérateur : L'équipe du forum
- Françoise Simon
- Photographe
- Messages : 1170
- Enregistré le : 13/01/2008 10:38
- Localisation : (44) Nantes
Dans inventaire 1729 Plounevez
Bonjour
J'ai besoin d'aide pour comprendre certains des termes de cet inventaire, soit que je les ai mal transcrits, soit que le sens de l'expression m'échappe ...
la moindre des truies --> 12 l
le cochon --> 12 l
une braye --> 2 l
deux passellée / passettée-->1 l
J'ai cherché en vain le sens de une "braye" . J'ai pensé à une ânesse ?
Quant au dernier mot ??
la gaignerie de panaids avec le suitte detrempes de ledit
boids de chauffage de parc Aubutien -->24 l
l'orge d'autre parcq Entien bras et (suitte/ laisse de pieds)
avec boids de chauffage -- > 45 l
l'avoine d'autres deux parcq Enaudern compris
les boids sur les fosses--> 120 l
Problème de compréhension sur ce que je lis "de trempe" ou "detrempe". J'ai bien pensé à l'avoine détrempée qu'on peut donner aux chevaux mais vu le contexte, cela me semble bizarre.
idem ci-dessous
Le gaignerie de bleds noir a Penaliorsous Bras avec ledt
... detrempés en ledt bois et ses fossés > 75 l
le gaignerie de panais et bleds noirs d'autre parcq Buard
vec le bois sur ses fossés --> 45 l
le froment d'autre parcq Bras Freiss avec ledt suitte
detrempés et les bois sur ses fosses --> 75 l
l'orge fromenté d'autre parcq Brad Bian avec ledt
suitte detrempé et les bois sur ses fossés --> 60 l
Là, il s'agit de fil de lin ou autre
le nombre de quatre vingt quinze livres de fil
blancq a raison de vingt sols la livre --> 99 l 15 s
un fil d'argent --> 12 l
deux poids de fil de raparon --> 9 l
cinq poids de fil d'estoupe --> 7 l
Ce fil d'argent me paraît bizarre ?
Merci de vos éclairages. Si vous connaissez aussi un répertoire assez exhaustif du vocabulaire qu'on trouve dans les inventaires, je suis preneuse. Je n'arrive pas à trouver une source valable.
Un grand merci d'avance. Bien cordialement
J'ai besoin d'aide pour comprendre certains des termes de cet inventaire, soit que je les ai mal transcrits, soit que le sens de l'expression m'échappe ...
la moindre des truies --> 12 l
le cochon --> 12 l
une braye --> 2 l
deux passellée / passettée-->1 l
J'ai cherché en vain le sens de une "braye" . J'ai pensé à une ânesse ?
Quant au dernier mot ??
la gaignerie de panaids avec le suitte detrempes de ledit
boids de chauffage de parc Aubutien -->24 l
l'orge d'autre parcq Entien bras et (suitte/ laisse de pieds)
avec boids de chauffage -- > 45 l
l'avoine d'autres deux parcq Enaudern compris
les boids sur les fosses--> 120 l
Problème de compréhension sur ce que je lis "de trempe" ou "detrempe". J'ai bien pensé à l'avoine détrempée qu'on peut donner aux chevaux mais vu le contexte, cela me semble bizarre.
idem ci-dessous
Le gaignerie de bleds noir a Penaliorsous Bras avec ledt
... detrempés en ledt bois et ses fossés > 75 l
le gaignerie de panais et bleds noirs d'autre parcq Buard
vec le bois sur ses fossés --> 45 l
le froment d'autre parcq Bras Freiss avec ledt suitte
detrempés et les bois sur ses fosses --> 75 l
l'orge fromenté d'autre parcq Brad Bian avec ledt
suitte detrempé et les bois sur ses fossés --> 60 l
Là, il s'agit de fil de lin ou autre
le nombre de quatre vingt quinze livres de fil
blancq a raison de vingt sols la livre --> 99 l 15 s
un fil d'argent --> 12 l
deux poids de fil de raparon --> 9 l
cinq poids de fil d'estoupe --> 7 l
Ce fil d'argent me paraît bizarre ?
Merci de vos éclairages. Si vous connaissez aussi un répertoire assez exhaustif du vocabulaire qu'on trouve dans les inventaires, je suis preneuse. Je n'arrive pas à trouver une source valable.
Un grand merci d'avance. Bien cordialement
Françoise - CGF 11085 - Familles Bec/ Faveur/Gallon/Lozach/... BERRIEN et communes proches.
Re: Dans inventaire 1729 Plounevez
Bonjour Françoise,
Pour trempe et détrempe, la réponse est dans geneadico :
TREMPES et SUITES DES TREMPES – Les trempes sont les augmentations données à la valeur du sol par les engrais et les labours. Les suites des trempes sont les résidus d’engrais anciens. Définition donnée par Limon in Usages et Règlements en vigueur dans le département du Finistère de 1852, à la page 318
Pour Brayes, c'est un animal mais lequel ?
L'UBO a fait travailler dans les années 80-90 de nombreux étudiants sur les inventaires après décès et dans de nombreux mémoires de maîtrise se trouve un lexique des termes usités dans les inventaires. Ces mémoires sont conservés au CRBC à Brest et peut-être la documentaliste pourrait t'aider ...
Amitiés généalogiques
Pour trempe et détrempe, la réponse est dans geneadico :
TREMPES et SUITES DES TREMPES – Les trempes sont les augmentations données à la valeur du sol par les engrais et les labours. Les suites des trempes sont les résidus d’engrais anciens. Définition donnée par Limon in Usages et Règlements en vigueur dans le département du Finistère de 1852, à la page 318
Pour Brayes, c'est un animal mais lequel ?
L'UBO a fait travailler dans les années 80-90 de nombreux étudiants sur les inventaires après décès et dans de nombreux mémoires de maîtrise se trouve un lexique des termes usités dans les inventaires. Ces mémoires sont conservés au CRBC à Brest et peut-être la documentaliste pourrait t'aider ...
Amitiés généalogiques
Ronan ABIVEN CGF 208 B
Goueled Leon/Gorre Leon/Bro Bagan
Goueled Leon/Gorre Leon/Bro Bagan
-
- Messages : 686
- Enregistré le : 27/10/2008 12:31
- Localisation : (22) Lannion
Re: Dans inventaire 1729 Plounevez
Bonjour Françoise,
Pour le terme braye il pourrait s'agir de "braie/braye" : machine à concasser le lin ou le chanvre. (Voire d'un linge en lin ?).
Et par suite, dans la ligne suivante on aurait le mot "pesselée" en lien avec le lin (voir des exemples sur le net et notamment le forum : "2 milier pezant de lin pessellé"). Mais je n'ai pas trouvé la signification du terme.
Peut-être une piste
Amicalement,
Pour le terme braye il pourrait s'agir de "braie/braye" : machine à concasser le lin ou le chanvre. (Voire d'un linge en lin ?).
Et par suite, dans la ligne suivante on aurait le mot "pesselée" en lien avec le lin (voir des exemples sur le net et notamment le forum : "2 milier pezant de lin pessellé"). Mais je n'ai pas trouvé la signification du terme.
Peut-être une piste
Amicalement,
Le Roux Serge
N° CGF 1797
N° CGF 1797
- Françoise Simon
- Photographe
- Messages : 1170
- Enregistré le : 13/01/2008 10:38
- Localisation : (44) Nantes
Re: Dans inventaire 1729 Plounevez
Merci Serge et Ronan,
Les mots "trempe" et "suite de trempes" m'ont tellement désarçonnée que je n'ai même pas eu le réflexe Généadico, c'est dommage.
La machine à concasser le lin serait logique dans l'environnement ( mais moins sympa qu'une ânesse )
Je vais aller en direction des pistes que vous me désignez pour grapiller d'autres infos.
Pour le lin "pessellé" ce doit être un peu comme le lin "raparon". On le trouve mentionné mais leur sens reste obscur pour le néophyte . Sans doute en lien avec la qualité, de toutes façons.
Merci, encore.
Amicalement
Les mots "trempe" et "suite de trempes" m'ont tellement désarçonnée que je n'ai même pas eu le réflexe Généadico, c'est dommage.
La machine à concasser le lin serait logique dans l'environnement ( mais moins sympa qu'une ânesse )
Je vais aller en direction des pistes que vous me désignez pour grapiller d'autres infos.
Pour le lin "pessellé" ce doit être un peu comme le lin "raparon". On le trouve mentionné mais leur sens reste obscur pour le néophyte . Sans doute en lien avec la qualité, de toutes façons.
Merci, encore.
Amicalement
Françoise - CGF 11085 - Familles Bec/ Faveur/Gallon/Lozach/... BERRIEN et communes proches.
- Thierry@29
- Messages : 2227
- Enregistré le : 02/08/2007 17:15
- Localisation : (29) Brest
Re: Dans inventaire 1729 Plounevez
Bonjour
Pour décrypter les inventaires après décès, il y a un excellent livre de Jean LE TALLEC qui m'avait beaucoup servi lors de mes premières transcriptions
"La Vie paysanne en Bretagne-Centrale sous l' Ancien Régime" - Editions Coop Breizh
Plus disponible neuf probablement mais en occasion sans doute
Pratiquement tous les aspects de la vie quotidienne sont passés au cribles avec notamment les cultures, les ustensile, les outils, le mobilier ...
Cordialement
Thierry
Pour décrypter les inventaires après décès, il y a un excellent livre de Jean LE TALLEC qui m'avait beaucoup servi lors de mes premières transcriptions
"La Vie paysanne en Bretagne-Centrale sous l' Ancien Régime" - Editions Coop Breizh
Plus disponible neuf probablement mais en occasion sans doute
Pratiquement tous les aspects de la vie quotidienne sont passés au cribles avec notamment les cultures, les ustensile, les outils, le mobilier ...
Cordialement
Thierry
- Françoise Simon
- Photographe
- Messages : 1170
- Enregistré le : 13/01/2008 10:38
- Localisation : (44) Nantes
Re: Dans inventaire 1729 Plounevez
Bonjour
et merci pour cette information, Thierry.
Amicalement
et merci pour cette information, Thierry.
Amicalement
Françoise - CGF 11085 - Familles Bec/ Faveur/Gallon/Lozach/... BERRIEN et communes proches.
Re: Dans inventaire 1729 Plounevez
Bonsoir à tous
Le "lin pessellé" est mentionné dans cet ouvrage :
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k ... f246.image
On y décrit avant la Révolution un instrument qu'on nomme notamment "espadon" ou "pesseau".
D'où l'expression "espadage du lin". Elle est abordée de manière détaillée dans cet autre livre consacré à l'agriculture dans l'arrondissement de Morlaix en 1849 :
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k ... r=peseller
A la fin du même livre, vous verrez une image de cet instrument : planche 13, figure 4. Voilà donc la "peselle", le lin pesellé étant le lin qui a été traité avec cet outil.
Toutes les autres phases du travail du lin sont décrites avec beaucoup de détails.
Le mot "raparon" (ou "réparon" plus souvent) qualifie souvent une toile grossière, de qualité secondaire, par opposition aux fines crées du Léon par exemple.
Merci à Gallica.fr
Cordialement
Eric
CGF 4254
https://gw.geneanet.org/caerynyr
Le "lin pessellé" est mentionné dans cet ouvrage :
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k ... f246.image
On y décrit avant la Révolution un instrument qu'on nomme notamment "espadon" ou "pesseau".
D'où l'expression "espadage du lin". Elle est abordée de manière détaillée dans cet autre livre consacré à l'agriculture dans l'arrondissement de Morlaix en 1849 :
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k ... r=peseller
A la fin du même livre, vous verrez une image de cet instrument : planche 13, figure 4. Voilà donc la "peselle", le lin pesellé étant le lin qui a été traité avec cet outil.
Toutes les autres phases du travail du lin sont décrites avec beaucoup de détails.
Le mot "raparon" (ou "réparon" plus souvent) qualifie souvent une toile grossière, de qualité secondaire, par opposition aux fines crées du Léon par exemple.
Merci à Gallica.fr
Cordialement
Eric
CGF 4254
https://gw.geneanet.org/caerynyr
- Françoise Simon
- Photographe
- Messages : 1170
- Enregistré le : 13/01/2008 10:38
- Localisation : (44) Nantes
Re: Dans inventaire 1729 Plounevez
Bonsoir Eric
J'ai du pain sur la planche avec tous ces documents.
Merci à tous,
Bien cordialement
et merci surtout à toi d'avoir réussi à le faire si bien parlerMerci à Gallica.fr
J'ai du pain sur la planche avec tous ces documents.
Merci à tous,
Bien cordialement
Françoise - CGF 11085 - Familles Bec/ Faveur/Gallon/Lozach/... BERRIEN et communes proches.
- Françoise Simon
- Photographe
- Messages : 1170
- Enregistré le : 13/01/2008 10:38
- Localisation : (44) Nantes
Re: Dans inventaire 1729 Plounevez
Bonjour à tous et tous mes voeux en cette première journée de 2020.
Je me tourne de nouveau vers vous et vos compétences avant de rédiger définitivement ce qui me semble être une erreur.
Dans ce même inventaire de 1729, pouvez-vous me dire le mot qui suit "une table". J'avais lu "une table ronde avec ses escabaux et couteau crochu estimés ensemble ..." mais c'est bizarre dans ce contexte, et ovoïde ne me convient pas mieux.
Qu'en pensez-vous ?
Bien cordialement
Je me tourne de nouveau vers vous et vos compétences avant de rédiger définitivement ce qui me semble être une erreur.
Dans ce même inventaire de 1729, pouvez-vous me dire le mot qui suit "une table". J'avais lu "une table ronde avec ses escabaux et couteau crochu estimés ensemble ..." mais c'est bizarre dans ce contexte, et ovoïde ne me convient pas mieux.
Qu'en pensez-vous ?
Bien cordialement
Françoise - CGF 11085 - Familles Bec/ Faveur/Gallon/Lozach/... BERRIEN et communes proches.
-
- Messages : 1609
- Enregistré le : 22/11/2006 21:54
Re: Dans inventaire 1729 Plounevez
Bonsoir Françoise et meilleurs voeux,
Il me semble que "ronde" devrait convenir.
Cordialement.
Joël
Il me semble que "ronde" devrait convenir.
Cordialement.
Joël
Joël Morvan
CGF n°953
CGF n°953
-
- Messages : 686
- Enregistré le : 27/10/2008 12:31
- Localisation : (22) Lannion
Re: Dans inventaire 1729 Plounevez
Bonsoir Françoise,
Je lis également : Une table "ronde".
je pense qu'il faut lire ce passage comme ceci :
Une table ronde avec ses escabaux, et couteau crochu estimés ensembles neuff livres. Cy 9#.
J'ai rajouté une virgule après escabaux. Je pense qu'il s'agit d'un lot : 1 table, des escabeaux, 1 couteau.
Je ne suis pas spécialiste, mais je pense que dans le terme escabaux il faut comprendre les tabourets d'aujourd'hui (ou faisant le même office).
Amicalement,
Je lis également : Une table "ronde".
je pense qu'il faut lire ce passage comme ceci :
Une table ronde avec ses escabaux, et couteau crochu estimés ensembles neuff livres. Cy 9#.
J'ai rajouté une virgule après escabaux. Je pense qu'il s'agit d'un lot : 1 table, des escabeaux, 1 couteau.
Je ne suis pas spécialiste, mais je pense que dans le terme escabaux il faut comprendre les tabourets d'aujourd'hui (ou faisant le même office).
Amicalement,
Le Roux Serge
N° CGF 1797
N° CGF 1797
- Françoise Simon
- Photographe
- Messages : 1170
- Enregistré le : 13/01/2008 10:38
- Localisation : (44) Nantes
Re: Dans inventaire 1729 Plounevez
Merci Serge et Joël.
Je pars donc sur une table ronde, mais j'ai bien du mal à la visualiser dans cet intérieur. Les escabeaux, oui, ça va. Quant au couteau crochu (au singulier) . Peut-être un couteau à usage d'outil ?
Il y a vraiment beaucoup de difficultés dans cet inventaire. Je n'ai pas tout résolu ...
Amicalement et à bientôt,
Je pars donc sur une table ronde, mais j'ai bien du mal à la visualiser dans cet intérieur. Les escabeaux, oui, ça va. Quant au couteau crochu (au singulier) . Peut-être un couteau à usage d'outil ?
Il y a vraiment beaucoup de difficultés dans cet inventaire. Je n'ai pas tout résolu ...
Amicalement et à bientôt,
Françoise - CGF 11085 - Familles Bec/ Faveur/Gallon/Lozach/... BERRIEN et communes proches.
-
- Messages : 686
- Enregistré le : 27/10/2008 12:31
- Localisation : (22) Lannion
Re: Dans inventaire 1729 Plounevez
Bonjour Françoise,
Concernant le "couteau crochu", on en trouve par exemple en cuisine ou pour les travaux électriques.
dans google : "couteau crochu"
Amicalement,
Concernant le "couteau crochu", on en trouve par exemple en cuisine ou pour les travaux électriques.
dans google : "couteau crochu"
Amicalement,
Le Roux Serge
N° CGF 1797
N° CGF 1797
- Françoise Simon
- Photographe
- Messages : 1170
- Enregistré le : 13/01/2008 10:38
- Localisation : (44) Nantes
Re: Dans inventaire 1729 Plounevez
Bonjour
Oui, Serge, c'est pour cela que j'ai supposé un couteau un peu spécial, du genre outil. En revanche, il n'est pas question d'autres couverts ni de vaisselle ...
Merci pour ton attention.
Amicalement
Oui, Serge, c'est pour cela que j'ai supposé un couteau un peu spécial, du genre outil. En revanche, il n'est pas question d'autres couverts ni de vaisselle ...
Merci pour ton attention.
Amicalement
Françoise - CGF 11085 - Familles Bec/ Faveur/Gallon/Lozach/... BERRIEN et communes proches.
Re: Dans inventaire 1729 Plounevez
Bonjour,
si on regarde la fin de "ensuit" au dessus de la ligne mentionnant le couteau,
on voit que la forme du t correspond à la fin du mot derrière couteau,
du coup si on suppose qu'il y a bien un ch à la fin du mot,
il ne reste qu'une "barre" entre le ch et le t, ce serait donc crochit ou crochet,
je penche pour ce dernier...
Cordialement,
Mikaël
si on regarde la fin de "ensuit" au dessus de la ligne mentionnant le couteau,
on voit que la forme du t correspond à la fin du mot derrière couteau,
du coup si on suppose qu'il y a bien un ch à la fin du mot,
il ne reste qu'une "barre" entre le ch et le t, ce serait donc crochit ou crochet,
je penche pour ce dernier...
Cordialement,
Mikaël
Cordialement,
Mikaël Le Bars
Mikaël Le Bars