Traduction en breton pour nom de maison
Modérateur : L'équipe du forum
Traduction en breton pour nom de maison
Bonjour,
Je vais avoir une nouvelle maison à Cancale et nous avons très envie de lui donner un nom.
Nous aimerions qu'il soit breton et qu'il est destiné à nos enfants ou petits enfants.
Serait-il donc possible de traduire ces noms ?
Maison des petits enfants
Maison des enfants
Maison des petits loups
Maison des amours
Maison du bonheur
Et si possible, Merci de nous donner aussi la phonétique pour bien le prononcer !
Merci beaucouuuuup à l'avance
JARRIL1
Je vais avoir une nouvelle maison à Cancale et nous avons très envie de lui donner un nom.
Nous aimerions qu'il soit breton et qu'il est destiné à nos enfants ou petits enfants.
Serait-il donc possible de traduire ces noms ?
Maison des petits enfants
Maison des enfants
Maison des petits loups
Maison des amours
Maison du bonheur
Et si possible, Merci de nous donner aussi la phonétique pour bien le prononcer !
Merci beaucouuuuup à l'avance
JARRIL1
- Maryse Schreiner
- Modératrice
- Messages : 6278
- Enregistré le : 05/01/2007 12:08
- Localisation : (DE) Munich
Traduction en breton pour nom de maison
Bonjour et Bienvenue sur le forum
L'équipe de ce forum est heureuse de vous accueillir.
Merci de bien vouloir prendre connaissance de notre message d'accueil
Je vous souhaite de bons échanges dans ce forum !
Cordialement
Maryse
L'équipe de ce forum est heureuse de vous accueillir.
Merci de bien vouloir prendre connaissance de notre message d'accueil
Je vous souhaite de bons échanges dans ce forum !
Cordialement
Maryse
Maryse Schreiner CGF08289
- framevellec (†)
- Messages : 3378
- Enregistré le : 17/07/2008 10:04
- Localisation : (85) Les Herbiers
Re: Traduction pour nom de maison
Vous appeler par votre prénom aurait pu être sympa ...JARRIL1 a écrit :Bonjour,
Je vais avoir une nouvelle maison à Cancale et nous avons très envie de lui donner un nom.
Nous aimerions qu'il soit breton et qu'il est destiné à nos enfants ou petits enfants.
Serait-il donc possible de traduire ces noms ?
Maison des petits enfants = Ty Bugaligou (comme ça se prononce)
Maison des enfants
Maison des petits loups
Maison des amours
Maison du bonheur
Et si possible, Merci de nous donner aussi la phonétique pour bien le prononcer !
Merci beaucouuuuup à l'avance
JARRIL1
Bien cordialement,
François.
Modifié en dernier par framevellec (†) le 26/04/2018 17:35, modifié 1 fois.
Francois MEVELLEC,
Né à CORAY, nombreux ascendants sur ELLIANT, TOURCH, LANGOLEN, TREGOUREZ, EDERN, BRIEC, PLOGONNEC, LAZ & SAINT GOAZEC.
CGF 07912 (Antenne de Quimper)
CG22 3962
Site : http://www.fazery.net
Né à CORAY, nombreux ascendants sur ELLIANT, TOURCH, LANGOLEN, TREGOUREZ, EDERN, BRIEC, PLOGONNEC, LAZ & SAINT GOAZEC.
CGF 07912 (Antenne de Quimper)
CG22 3962
Site : http://www.fazery.net
Re: Traduction en breton pour nom de maison
Proposition:
Ti ar chikouf
Maison des petits enfants......Mais pourquoi les Chikouf
Chic ! ils arrivent !
Ouf ! ils repartent !
Bon... j'avoue , c 'est de l'humour à deux balles....Pardon.
charly
Ti ar chikouf
Maison des petits enfants......Mais pourquoi les Chikouf
Chic ! ils arrivent !
Ouf ! ils repartent !
Bon... j'avoue , c 'est de l'humour à deux balles....Pardon.
charly
- framevellec (†)
- Messages : 3378
- Enregistré le : 17/07/2008 10:04
- Localisation : (85) Les Herbiers
Re: Traduction en breton pour nom de maison
Bonjour Charly,
Oui, là, je dois dire : tu régresses
Bizatou(te)s,
François.
PS :
C'était une question à "choix multiples", pas un sondage
Oui, là, je dois dire : tu régresses
Bizatou(te)s,
François.
PS :
C'était une question à "choix multiples", pas un sondage
Francois MEVELLEC,
Né à CORAY, nombreux ascendants sur ELLIANT, TOURCH, LANGOLEN, TREGOUREZ, EDERN, BRIEC, PLOGONNEC, LAZ & SAINT GOAZEC.
CGF 07912 (Antenne de Quimper)
CG22 3962
Site : http://www.fazery.net
Né à CORAY, nombreux ascendants sur ELLIANT, TOURCH, LANGOLEN, TREGOUREZ, EDERN, BRIEC, PLOGONNEC, LAZ & SAINT GOAZEC.
CGF 07912 (Antenne de Quimper)
CG22 3962
Site : http://www.fazery.net
-
- Messages : 451
- Enregistré le : 23/12/2007 18:38
- Localisation : (78) Versailles
Re: Traduction en breton pour nom de maison
Bonsoir,
Je vous suggère Ti Laouen ( la maison de la joie ou heureuse), se prononce ti la-ou-enne.
Je vous suggère Ti Laouen ( la maison de la joie ou heureuse), se prononce ti la-ou-enne.
Cordialement,
Yvette Roussin
CGF 4753
Yvette Roussin
CGF 4753
-
- Messages : 6021
- Enregistré le : 06/01/2008 9:13
- Localisation : (29) Lesneven
Re: Traduction en breton pour nom de maison
Bonsoir
Je suggère ce qui suit, en breton léonard, certainement différent de celui de Cancale:
Maison des petits enfants : Ty a vugale vihan
Maison des enfants : Ty a vugale
Maison des petits loups : Ty ar bleiziqs
Maison des amours : Ty a garentez
Maison du bonheur : Ty a lévénez
Cordialement
Je suggère ce qui suit, en breton léonard, certainement différent de celui de Cancale:
Maison des petits enfants : Ty a vugale vihan
Maison des enfants : Ty a vugale
Maison des petits loups : Ty ar bleiziqs
Maison des amours : Ty a garentez
Maison du bonheur : Ty a lévénez
Cordialement
Cordialement
Jacques
Jacques
-
- Messages : 161
- Enregistré le : 17/11/2006 21:19
- Localisation : 29600 Morlaix
Re: Traduction en breton pour nom de maison
Bonjour
OK pour les traductions mais pour les puristes de langue bretonne "maison" ne se traduit pas par "TY" mais par "Ti" mais ce n'est pas grave,par contre pour la phonétnique pas facile de donner l'intonation par mail rien ne vaut le dialogue physique.Bon dimanche et cordialement Gilbert Jégou
OK pour les traductions mais pour les puristes de langue bretonne "maison" ne se traduit pas par "TY" mais par "Ti" mais ce n'est pas grave,par contre pour la phonétnique pas facile de donner l'intonation par mail rien ne vaut le dialogue physique.Bon dimanche et cordialement Gilbert Jégou
communes: Plouigneau,Plougonven,Plouégat-Guerrand,Guerlesquin
patronymes :Jégou,Boulanger,Gallou,Derrien
patronymes :Jégou,Boulanger,Gallou,Derrien
-
- Messages : 161
- Enregistré le : 17/11/2006 21:19
- Localisation : 29600 Morlaix
Re: Traduction en breton pour nom de maison
Re bonjour
J'ai zappé je pense aussi que Bleiziqs doit s'écrire Bleizig .
Amicalement
Gilbert Jégou
J'ai zappé je pense aussi que Bleiziqs doit s'écrire Bleizig .
Amicalement
Gilbert Jégou
communes: Plouigneau,Plougonven,Plouégat-Guerrand,Guerlesquin
patronymes :Jégou,Boulanger,Gallou,Derrien
patronymes :Jégou,Boulanger,Gallou,Derrien
Re: Traduction en breton pour nom de maison
ROUSSIN Yvette a écrit :Bonsoir,
Je vous suggère Ti Laouen ( la maison de la joie ou heureuse), se prononce ti la-ou-enne.
Bonsoir,
Merci ! C'est une bonne idée ! Et en plus, c'est joli... on réfléchit
Si vous pensez à quelque chose d'autre dans le même genre, on est preneur
Bonne soirée
JARRIL1
Re: Traduction en breton pour nom de maison
ellegoet a écrit :Bonsoir
Je suggère ce qui suit, en breton léonard, certainement différent de celui de Cancale:
Maison des petits enfants : Ty a vugale vihan
Maison des enfants : Ty a vugale
Maison des petits loups : Ty ar bleiziqs
Maison des amours : Ty a garentez
Maison du bonheur : Ty a lévénez
Cordialement
Bonsoir,
Merci beaucoup pour ces traductions !
Pouvez vous me noter comment prononcer bleizigs ? A votre avis, pourrait-on noter Ty bleizigs ? J'imagine que cela veut dire "maison petits loups", ce serait surtout plus facile à dire .
Avez vous une autre idée de nom de maison dans le même genre ? Merci encore
Bon 1er Mai
Jocelyne
Re: Traduction en breton pour nom de maison
Bonsoir Jocelyne,
"Maison de la Joie" ,un peu trop proche de, "Maison de Joie" ,il me semble ,de quoi faire un peu sourire du coté de CANCALE
Cordialement
Christophe
"Maison de la Joie" ,un peu trop proche de, "Maison de Joie" ,il me semble ,de quoi faire un peu sourire du coté de CANCALE
Cordialement
Christophe
Christophe Payet CGF10720
-
- Messages : 6021
- Enregistré le : 06/01/2008 9:13
- Localisation : (29) Lesneven
Re: Traduction en breton pour nom de maison
Bonsoir Jocelyne
Ti bleizigs avec un i et non un y , c'est plus "académique": la maison des p'tits loups .Phonétiquement : ti blai-i-zig
Kerlaouen n'est pas mal non plus, très usité en pays léonard
Ker = la maison, le chez soi
laouen : joyeux- gai
( ce n'est pas la maison des filles de joie comme le suggère l'esprit mal tourné de Christophe)
Cordialement
Ti bleizigs avec un i et non un y , c'est plus "académique": la maison des p'tits loups .Phonétiquement : ti blai-i-zig
Kerlaouen n'est pas mal non plus, très usité en pays léonard
Ker = la maison, le chez soi
laouen : joyeux- gai
( ce n'est pas la maison des filles de joie comme le suggère l'esprit mal tourné de Christophe)
Cordialement
Cordialement
Jacques
Jacques
- framevellec (†)
- Messages : 3378
- Enregistré le : 17/07/2008 10:04
- Localisation : (85) Les Herbiers
Re: Traduction en breton pour nom de maison
Bonsoir Jocelyne, bonsoir à tou(te)s,
Mon père (en 1946) avait "Baptisé" sa nouvelle maison "Ker adhoc" (la "ferme" qui lui convenait) ...
Pas très "breton" me direz vous ...
Cordialement,
François.
Mon père (en 1946) avait "Baptisé" sa nouvelle maison "Ker adhoc" (la "ferme" qui lui convenait) ...
Pas très "breton" me direz vous ...
Cordialement,
François.
Francois MEVELLEC,
Né à CORAY, nombreux ascendants sur ELLIANT, TOURCH, LANGOLEN, TREGOUREZ, EDERN, BRIEC, PLOGONNEC, LAZ & SAINT GOAZEC.
CGF 07912 (Antenne de Quimper)
CG22 3962
Site : http://www.fazery.net
Né à CORAY, nombreux ascendants sur ELLIANT, TOURCH, LANGOLEN, TREGOUREZ, EDERN, BRIEC, PLOGONNEC, LAZ & SAINT GOAZEC.
CGF 07912 (Antenne de Quimper)
CG22 3962
Site : http://www.fazery.net
-
- Messages : 523
- Enregistré le : 10/02/2008 22:23
Re: Traduction en breton pour nom de maison
bonjour à tous,
peut-être passer 4 saisons dans le lieu ... donner ou non un nom à la bâtisse viendra tout naturellement.
Ker-abri, c'est déjà pris ...
cordialement
peut-être passer 4 saisons dans le lieu ... donner ou non un nom à la bâtisse viendra tout naturellement.
Ker-abri, c'est déjà pris ...
cordialement