patronyme : LE NAN
Modérateur : L'équipe du forum
-
- Messages : 95
- Enregistré le : 09/12/2008 21:52
- Localisation : (29) Locmélar keriagu
patronyme : LE NAN
Bonsoir , j'aimerai connaitre l'origine et la signification du nom : LE NAN
je vous remercie d'avance , D COAT
je vous remercie d'avance , D COAT
- Salmard-56
- Messages : 481
- Enregistré le : 07/02/2008 22:31
- Localisation : (63) Clermont
Bonjour Fabien, bonjour Denis, bonjour à tous,
Je ne pense pas que l'explication du patronyme LE NAN à partir des noms Renan ou René soit la bonne. Il y a un problème d'ordre chronologique. Les patronymes se sont formés en Bretagne essentiellement du 12e au 14e siècle. Or, à cette époque, les noms Ronan et René n'étaient pas attribués. Il y a donc très peu de chance que nous puissions avoir un patronyme qui dérive de ces noms. A moins que le patronyme ne se soit formé au 15e siècle, ce qui reste exceptionnel (les noms de famille Ronan ou René sont très peu répandus).
Bien cordialement,
Pierre Yves Quémener
Je ne pense pas que l'explication du patronyme LE NAN à partir des noms Renan ou René soit la bonne. Il y a un problème d'ordre chronologique. Les patronymes se sont formés en Bretagne essentiellement du 12e au 14e siècle. Or, à cette époque, les noms Ronan et René n'étaient pas attribués. Il y a donc très peu de chance que nous puissions avoir un patronyme qui dérive de ces noms. A moins que le patronyme ne se soit formé au 15e siècle, ce qui reste exceptionnel (les noms de famille Ronan ou René sont très peu répandus).
Bien cordialement,
Pierre Yves Quémener
Bonjour à tous,
J'ai été un peu surpris par l'explication de Fabien. Intuitivement ( car je n'ai aucune compétence en la matière) j'aurais associé Le Nan à l'adjectif "henan" signifiant l'aîné, le plus ancien qui a donné Hénanff ou Hénaff (pâté du mataf
).
Maintenant il y a bien un expert ou un lettré qui saura nous éclairer.
Bon dimanche et ne pas oublier qu'en "avril ne te découvre pas d'un fil". Mais qui serait assez sot....
charly
Brest
J'ai été un peu surpris par l'explication de Fabien. Intuitivement ( car je n'ai aucune compétence en la matière) j'aurais associé Le Nan à l'adjectif "henan" signifiant l'aîné, le plus ancien qui a donné Hénanff ou Hénaff (pâté du mataf

Maintenant il y a bien un expert ou un lettré qui saura nous éclairer.
Bon dimanche et ne pas oublier qu'en "avril ne te découvre pas d'un fil". Mais qui serait assez sot....
charly
Brest
- Salmard-56
- Messages : 481
- Enregistré le : 07/02/2008 22:31
- Localisation : (63) Clermont
Bonjour à tou(te)s,
Je comprends facilement votre surprise : j'ai répondu sans référence*, juste par mémoire d'avoir lu cette explication quelque part donc il se peut très bien finalement que je sois dans l'erreur totale...
d'autant que vos hypothèses sont toutes plausibles voire plus plausibles et bien argumentées.
Pierre-Yves, en partie d'accord avec vous mais sans vouloir insister :
* Finalement en voici une : Tous les prénoms Bretons d'Alain Stephan, Nan y apparaît page 91 et accessoirement page 124, en revanche j'ignore la valeur de cette base de données et ce ne serait plus un diminutif mais un prénom à part entière ce qui serait encore plus étonnant ! En réflechissant je suis aussi dubitatif que vous finalement puisque j'ai beau chercher, je ne trouve pas d'autres exemples où un diminutif ne serait que le suffixe en une seule syllabe du prénom concerné.
Bon dimanche à vous,
Bien cordialement,
Fabien.
Je comprends facilement votre surprise : j'ai répondu sans référence*, juste par mémoire d'avoir lu cette explication quelque part donc il se peut très bien finalement que je sois dans l'erreur totale...

Pierre-Yves, en partie d'accord avec vous mais sans vouloir insister :
- http://nominis.cef.frSaint Ronan
ermite (6ème s.)
ou Renan.
Ermite en Bretagne, sans doute au VIe s. peut-être au Ve siècle. En tous cas bien estimé puisque plusieurs localités portent son nom: Saint Renan-29200 et Locronan-29136.
"Douze Ronan en Irlande sont honorés comme saints et celui d'entre eux qui est vénéré en Armorique a vu son nom se déformer en Renan, en Cronan, en Regnan, et en breton parfois Reun...
Le Ronan des Armoricains est né en Hibernie, de parents devenus chrétiens par la prédication de Saint Patrick. Il s'adonna très tôt à la vie monastique, mais ne semble pas être allé, pour sa formation, en Bretagne insulaire; car l'épiscopat lui aurait été conféré (s'il le fut) en Irlande même. Le désir de solitude domine chez lui, et pour le satisfaire, il songe à l'Armorique, quitte l'Irlande et débarque à l'Ile Molène, où son souvenir est resté vivace." (diocèse de Quimper et Léon)
En Bretagne, au VIIe ou VIIIe siècle, saint Ronan, évêque, qui vint d’Irlande et mena dans les bois une vie d’ermite.
* Finalement en voici une : Tous les prénoms Bretons d'Alain Stephan, Nan y apparaît page 91 et accessoirement page 124, en revanche j'ignore la valeur de cette base de données et ce ne serait plus un diminutif mais un prénom à part entière ce qui serait encore plus étonnant ! En réflechissant je suis aussi dubitatif que vous finalement puisque j'ai beau chercher, je ne trouve pas d'autres exemples où un diminutif ne serait que le suffixe en une seule syllabe du prénom concerné.

Bon dimanche à vous,
Bien cordialement,
Fabien.
Bien cordialement, Fabien
Bonjour Fabien, bonjour à tous,
Le petit ouvrage d'Alain Stéphan est assez bien fait et je m'y réfère régulièrement. Par contre, l'index proposé en fin de volume est un mélange étonnant puisque si l'on trouve dans la colonne de droite les formes bretonnes actuelles des prénoms (l'orthographe contemporaine normalisée si on veut), on a un peu de tout dans la colonne de gauche : des équivalents français (Louis pour Loeiz, Jacques pour Jakez), des diminutifs bretons (Lisig pour Loeiz), des variantes bretonnes pour un même nom (Margaid pour Marc'harid), etc...
Cet index sert en fait à renvoyer le lecteur vers le terme principal développé dans l'ouvrage. Il ne s'agit pas d'une correspondance systématique. Exemple avec Maurice qui renvoie au nom Morvan. Dans la notice sur Morvan, l'auteur précise bien que "la traduction de Morvan par Maurice (...) n'a d'autre fondement qu'une vague proximité phonétique." Je pourrais rajouter que cette assimilation remonte au moins au 11e siècle puisque nous avons un évêque de Vannes nommé Morvan qui se faisait appeler également Maurice.
Concernant Nan, il faut le considérer ici à mon avis comme un diminutif de Ronan.
Le culte de saint Ronan (ou Renan) était très développé en Bretagne au Moyen Age. En anthroponymie toutefois, ce nom ne fut pas attribué au baptême - comme la très grande majorité des noms des autres saints bretons - avant le 15e siècle. On ne trouve par conséquent quasiment aucun patronyme actuel issu d'un nom de saint breton.
Bien cordialement,
Pierre Yves
Le petit ouvrage d'Alain Stéphan est assez bien fait et je m'y réfère régulièrement. Par contre, l'index proposé en fin de volume est un mélange étonnant puisque si l'on trouve dans la colonne de droite les formes bretonnes actuelles des prénoms (l'orthographe contemporaine normalisée si on veut), on a un peu de tout dans la colonne de gauche : des équivalents français (Louis pour Loeiz, Jacques pour Jakez), des diminutifs bretons (Lisig pour Loeiz), des variantes bretonnes pour un même nom (Margaid pour Marc'harid), etc...
Cet index sert en fait à renvoyer le lecteur vers le terme principal développé dans l'ouvrage. Il ne s'agit pas d'une correspondance systématique. Exemple avec Maurice qui renvoie au nom Morvan. Dans la notice sur Morvan, l'auteur précise bien que "la traduction de Morvan par Maurice (...) n'a d'autre fondement qu'une vague proximité phonétique." Je pourrais rajouter que cette assimilation remonte au moins au 11e siècle puisque nous avons un évêque de Vannes nommé Morvan qui se faisait appeler également Maurice.
Concernant Nan, il faut le considérer ici à mon avis comme un diminutif de Ronan.
Le culte de saint Ronan (ou Renan) était très développé en Bretagne au Moyen Age. En anthroponymie toutefois, ce nom ne fut pas attribué au baptême - comme la très grande majorité des noms des autres saints bretons - avant le 15e siècle. On ne trouve par conséquent quasiment aucun patronyme actuel issu d'un nom de saint breton.
Bien cordialement,
Pierre Yves
- Salmard-56
- Messages : 481
- Enregistré le : 07/02/2008 22:31
- Localisation : (63) Clermont
Bonjour Pierre-Yves et à tou(te)s,
D'accord, merci beaucoup Pierre-Yves pour ces précisions autant sur l'ouvrage d'Alain Stéphan qui est donc assez fiable mais pour lequel il faut donc parfois "prendre des pincettes" que sur votre assertion précédente - que j'avais un peu de mal à comprendre - sur l'anachronisme d'un diminutif de Ronan.
J'en ai malgré tout : de mémoire une branche Hervé par exemple mais il existe plusieurs explications pour qu'une famille ait changé de nom après le XV°, une homonymie lors d'un déménagement dans un autre village ou autre, ce peut effectivement être une exception, à moins qu'il ne s'agisse de saint Hervé de Vendôme ou de saint Hervé de Tours puisqu'on est en pays Gallo.
En dehors de ça, une autre hypothèse m'est venue (ça va commencer par faire beaucoup !
) Elle est basée sur nanus mais elle dépend de deux facteurs : d'une part il faudrait savoir si LE NAN se prononce "nan" comme dans Bertrand ou s'il se prononce "nanE" et d'autre part, si ce nom est bien d'origine bretonne. En effet, partant de l'idée que ce nom se prononce "NanE" et qu'il pourrait avoir des origines latines, je me suis penché sur nanus, étymologie de nain, or en consultant le précieux Glossaire de la langue romane de J.B.B. de Roquefort, j'ai pu lire ceci : "Nane : de petite taille, nain, nanus du grec νάνος (nanos)..." Dans ce cas, Le Nan serait l'équivalent archaïque de Le Petit.
L'attribution des noms de familles étant évidemment contemporaine aux langues d'oïl, cela pourrait coïncider mais ce n'est encore une fois qu'une autre possibilité comme souvent en anthroponymie puisque je n'ai aucune occurrence pour ce nom de famille dans mes ouvrages si ce n'est une fois de plus chez Lagneau et Arbuleau qui à "Nannon" proposent une forme familière de Jeanne mais aussi de petit (oïl). Voilà, je n'ai rien d'autre sous le coude !
L'idée de Charly : Henan/L'Henan l'aîné est aussi plutôt attrayante d'autant que ce nom est rare mais il existe bien.
Bien cordialement,
Fabien.
D'accord, merci beaucoup Pierre-Yves pour ces précisions autant sur l'ouvrage d'Alain Stéphan qui est donc assez fiable mais pour lequel il faut donc parfois "prendre des pincettes" que sur votre assertion précédente - que j'avais un peu de mal à comprendre - sur l'anachronisme d'un diminutif de Ronan.
On ne trouve par conséquent quasiment aucun patronyme actuel issu d'un nom de saint breton.
J'en ai malgré tout : de mémoire une branche Hervé par exemple mais il existe plusieurs explications pour qu'une famille ait changé de nom après le XV°, une homonymie lors d'un déménagement dans un autre village ou autre, ce peut effectivement être une exception, à moins qu'il ne s'agisse de saint Hervé de Vendôme ou de saint Hervé de Tours puisqu'on est en pays Gallo.
En dehors de ça, une autre hypothèse m'est venue (ça va commencer par faire beaucoup !

L'attribution des noms de familles étant évidemment contemporaine aux langues d'oïl, cela pourrait coïncider mais ce n'est encore une fois qu'une autre possibilité comme souvent en anthroponymie puisque je n'ai aucune occurrence pour ce nom de famille dans mes ouvrages si ce n'est une fois de plus chez Lagneau et Arbuleau qui à "Nannon" proposent une forme familière de Jeanne mais aussi de petit (oïl). Voilà, je n'ai rien d'autre sous le coude !
L'idée de Charly : Henan/L'Henan l'aîné est aussi plutôt attrayante d'autant que ce nom est rare mais il existe bien.
Bien cordialement,
Fabien.
Bien cordialement, Fabien
Bonjour Fabien, bonjour à tous,
Si l'on voulait essayer de faire un tri dans les différentes hypothèses, le mieux serait je pense de voir s'il existe dans les registres des variantes attestées pour ce patronyme LE NAN appliquées à des membres d'une même famille.
Pour Albert Deshayes (Dictionnaire des noms de famille bretons, page 36), Le Nan pourrait être une variante de Naon, issu du moyen breton naff, qui a donné ensuite nanff et nanv, dérivé du gallois naf, seigneur.
Si l'on voulait valider cette hypothèse, il faudrait vérifier au préalable que les patronymes Nan et Naon sont assimilés. J'ai fait sans succès quelques recherches rapides sur la base Recif mais il faudrait approfondir. Tout ce que j'ai trouvé est une confusion entre Naon et Laot du côté de Saint-Pol de Léon, probablement une erreur dans la lecture d'un acte.
En ce qui concerne notre aparté sur la reprise des noms de saints bretons en tant que patronymes, il en existe bien sûr mais ils sont relativement rares. Il faut écarter d'emblée les noms Alain, Yvon, Tanguy et quelques autres qui étaient des noms de personnes courants avant la fixation des patronymes, et même pour certains d'entre eux avant le début du culte des saints correspondants. Hervé est dans le même cas puisqu'il s'agit en fait d'un nom germanique, très utilisé en Francie avant d'être attribué en Bretagne. Au cours du Moyen Age, le développement du nom en Bretagne a fini par provoquer le remplacement du nom de saint Hoarniou par celui d'Hervé.
Bien cordialement,
Pierre Yves
Si l'on voulait essayer de faire un tri dans les différentes hypothèses, le mieux serait je pense de voir s'il existe dans les registres des variantes attestées pour ce patronyme LE NAN appliquées à des membres d'une même famille.
Pour Albert Deshayes (Dictionnaire des noms de famille bretons, page 36), Le Nan pourrait être une variante de Naon, issu du moyen breton naff, qui a donné ensuite nanff et nanv, dérivé du gallois naf, seigneur.
Si l'on voulait valider cette hypothèse, il faudrait vérifier au préalable que les patronymes Nan et Naon sont assimilés. J'ai fait sans succès quelques recherches rapides sur la base Recif mais il faudrait approfondir. Tout ce que j'ai trouvé est une confusion entre Naon et Laot du côté de Saint-Pol de Léon, probablement une erreur dans la lecture d'un acte.
En ce qui concerne notre aparté sur la reprise des noms de saints bretons en tant que patronymes, il en existe bien sûr mais ils sont relativement rares. Il faut écarter d'emblée les noms Alain, Yvon, Tanguy et quelques autres qui étaient des noms de personnes courants avant la fixation des patronymes, et même pour certains d'entre eux avant le début du culte des saints correspondants. Hervé est dans le même cas puisqu'il s'agit en fait d'un nom germanique, très utilisé en Francie avant d'être attribué en Bretagne. Au cours du Moyen Age, le développement du nom en Bretagne a fini par provoquer le remplacement du nom de saint Hoarniou par celui d'Hervé.
Bien cordialement,
Pierre Yves
Patronyme LE NAN
Ce patronyme, LE NAN, étant le mien, j'ai effectué des recherches dans ma commune de naissance, berceau de la famille depuis de nombreuses générations.
Je confirme que le nom LE NAN est dérivé de AN HAñV, qui signifie l'Eté. La 'mutation' du nom est visible sur les relevés d'état civil de la commune de Saint-Vougay.
Phonétiquement, AN HAñV se lit 'an nan'. L'article défini en Breton étant 'an' devant un h muet, il a été francisé et est devenu 'le'.
NB : Comme dans une commune voisine il y a des Le HAN, on peut penser que lors de la 'francisation' des noms, selon les communes, il a pu dériver en LE NAN ou LE HAN.
Le fait que ce patronyme corresponde au nom d'une saison est en quelque sorte corroboré par l'existence du patronyme LE GOANV (autrefois en Breton AR GOAñV, L'hiver)
Concernant le patronyme HéNAFF, il est vraiment peu probable qu'il ait dérivé en LENAN.
En Breton, henan (aîné) vient de henaff en Breton ancien. En Breton parlé actuel, les ff finaux ne sont plus prononcés. Ainsi, Roscoff se dit Rosco.[/i]
Je confirme que le nom LE NAN est dérivé de AN HAñV, qui signifie l'Eté. La 'mutation' du nom est visible sur les relevés d'état civil de la commune de Saint-Vougay.
Phonétiquement, AN HAñV se lit 'an nan'. L'article défini en Breton étant 'an' devant un h muet, il a été francisé et est devenu 'le'.
NB : Comme dans une commune voisine il y a des Le HAN, on peut penser que lors de la 'francisation' des noms, selon les communes, il a pu dériver en LE NAN ou LE HAN.
Le fait que ce patronyme corresponde au nom d'une saison est en quelque sorte corroboré par l'existence du patronyme LE GOANV (autrefois en Breton AR GOAñV, L'hiver)
Concernant le patronyme HéNAFF, il est vraiment peu probable qu'il ait dérivé en LENAN.
En Breton, henan (aîné) vient de henaff en Breton ancien. En Breton parlé actuel, les ff finaux ne sont plus prononcés. Ainsi, Roscoff se dit Rosco.[/i]
- Francine Laude (†)
- Modératrice
- Messages : 11329
- Enregistré le : 21/02/2007 7:15
- Localisation : (06) Colomars
Bonsoir "alenan"
merci de votre participation,
mais s'il vous plait, pensez à commencer vos messages par un petit bonsoir ou bonjour et à les signer,
connaitre votre prénom sera plus convivial pour vous saluer
(vous pouvez inclure dans votre signature automatique salutation et prénom)
merci de votre participation,
mais s'il vous plait, pensez à commencer vos messages par un petit bonsoir ou bonjour et à les signer,
connaitre votre prénom sera plus convivial pour vous saluer
(vous pouvez inclure dans votre signature automatique salutation et prénom)
Amicalement
Francine
Francine
Bonjour à tous,
Ces renseignements confirment en effet que la proposition de Jean-Louis était la bonne. Je viens de vérifier sur les relevés de Saint Vougay et Plouescat.
En 1664 naît à Plouescat Guillelmus An, fils de Golvinus et Katarina Le Menn.
Guillaume An Han, fils de Goulven et Catherine Le Men, épouse Louise Musellec à Plouescat le 28/7/1689.
Le couple aura six enfants nés à Plouescat :
Catherine An Han en 1690
Françoise Le Han en 1693
Ronan Le Nan en 1700
Alain Le Nan en 1703
Marie L'Han en 1706
Tanguy L'Han en 1708
Alain Le Nan, né en 1703, est sans doute celui qui épouse Françoise Porzier à Saint Vougay le 27/7/1728 (il est dit veuf, de Lanhouarneau, mais je n'ai pas trouvé son premier mariage).
Quatre enfants sont issus de son second mariage :
Isabelle Le Nan en 1729
Tanguy Le Nan en 1732
Marie Le Nan en 1735
Renée Le Han en 1736
Tanguy Le Nan épouse Françoise Loumounven à Plougourvest le 13/7/1756. Deux enfants connus nés à Saint Vougay :
François Le Han en 1759
Marie Le Nan en 1761
Bien cordialement,
Pierre Yves Quémener
Ces renseignements confirment en effet que la proposition de Jean-Louis était la bonne. Je viens de vérifier sur les relevés de Saint Vougay et Plouescat.
En 1664 naît à Plouescat Guillelmus An, fils de Golvinus et Katarina Le Menn.
Guillaume An Han, fils de Goulven et Catherine Le Men, épouse Louise Musellec à Plouescat le 28/7/1689.
Le couple aura six enfants nés à Plouescat :
Catherine An Han en 1690
Françoise Le Han en 1693
Ronan Le Nan en 1700
Alain Le Nan en 1703
Marie L'Han en 1706
Tanguy L'Han en 1708
Alain Le Nan, né en 1703, est sans doute celui qui épouse Françoise Porzier à Saint Vougay le 27/7/1728 (il est dit veuf, de Lanhouarneau, mais je n'ai pas trouvé son premier mariage).
Quatre enfants sont issus de son second mariage :
Isabelle Le Nan en 1729
Tanguy Le Nan en 1732
Marie Le Nan en 1735
Renée Le Han en 1736
Tanguy Le Nan épouse Françoise Loumounven à Plougourvest le 13/7/1756. Deux enfants connus nés à Saint Vougay :
François Le Han en 1759
Marie Le Nan en 1761
Bien cordialement,
Pierre Yves Quémener
- Claudine DELAVEYNE
- Photographe
- Messages : 6790
- Enregistré le : 16/01/2007 19:13
- Localisation : 29
chopendoz a écrit :Bonjour à tous,
Ces renseignements confirment en effet que la proposition de Jean-Louis était la bonne. Je viens de vérifier sur les relevés de Saint Vougay et Plouescat.
Alain Le Nan, né en 1703, est sans doute celui qui épouse Françoise Porzier à Saint Vougay le 27/7/1728 (il est dit veuf, de Lanhouarneau, mais je n'ai pas trouvé son premier mariage).
Quatre enfants sont issus de son second mariage :
Isabelle Le Nan en 1729
Tanguy Le Nan en 1732
Marie Le Nan en 1735
Renée Le Han en 1736
Bien cordialement,
Pierre Yves Quémener
Bonjour Pierre Yves

voici le X en 1728 de alain le NAN

il s'est marié X1 avec anne FAUJOUR à Lanhouarneau le 18/2/1727
anne + à Lanhouarneau à la ° de son fils Hervé le 27/3/1728
bonnes recherches

Bonjour Claudine,
Voilà qui lève le doute qui subsistait un petit peu. A son premier mariage à Lanhouarneau en 1727 - avec Anne Faujour - Alain est appelé Le Lann, originaire de Plouescat, habitué à Plounevez.
Ce patronyme sans doute peu connu à Lanhouarneau subit une déformation complémentaire à la naissance de leur fils Hervé en 1728 puisque celui-ci est appelé Lannou.
Bon dimanche,
Pierre Yves
Voilà qui lève le doute qui subsistait un petit peu. A son premier mariage à Lanhouarneau en 1727 - avec Anne Faujour - Alain est appelé Le Lann, originaire de Plouescat, habitué à Plounevez.
Ce patronyme sans doute peu connu à Lanhouarneau subit une déformation complémentaire à la naissance de leur fils Hervé en 1728 puisque celui-ci est appelé Lannou.
Bon dimanche,
Pierre Yves
- Eric Ménez
- Photographe
- Messages : 5142
- Enregistré le : 18/11/2006 13:55
- Localisation : (29) Cléder
Reçu dans le BAL des administrateurs
Madame, Monsieur,
Je suis linguiste et bretonnante. A moins que quelqu'un puisse me le prouver via des documents d'archives, je ne pense pas que le nom LE NAN vienne de HENAFF.
Le hasard fait que ces deux patronymes sont ceux de mes deux parents.
LE NAN, d'après les archives, vient de AN HAñV.
Que cela vienne de AN HENAFF ne me semble guère probable, car cela aurait donné logiquement LE NENAN.
Cordialement,
Agnès Le Nan