Patronyme LE BRASQUERH ( BRASQUER , BRASQUERCH )

Linguistique - Anthroponymie - Toponymie :
ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.

Modérateur : L'équipe du forum

Répondre
Jean Tosti
Messages : 123
Enregistré le : 16/07/2009 13:49
Localisation : (66) Ille-sur-Tet

Patronyme LE BRASQUERH ( BRASQUER , BRASQUERCH )

Message par Jean Tosti »

Bonjour à toutes et tous,

Ce nom du Morbihan s'écrit aussi Le Brasquer et Le Brasquerch. La signification donnée par le dictionnaire de Deshayes ne tient pas debout (dérivé du français "brasque", un nom importé d'Italie au XVIIIe siècle, alors que le nom de famille est mentionné au moins depuis le début du XVIIe siècle).

Pour moi, il est à peu près certain que le dernier élément est le mot "kerc'h", avoine, autrefois écrit "quer'h" en vannetais. Il semble qu'on ait affaire à une formation identique à celle de "brazed" (ed = blé), mot qui désigne le blé ou grain mêlé dont on fait du pain de ménage (bara brazed), ou encore le méteil. Ceci dit, je n'ai trouvé "brazkerc'h" dans aucun dictionnaire ancien.

Toute idée est la bienvenue !
Amicalement
Jean Tosti
Avatar du membre
chopendoz
Messages : 241
Enregistré le : 05/05/2010 13:01
Localisation : Porhoët

Message par chopendoz »

Bonjour Jean,

Quelques premiers éléments issus de la base Armor du CGSB.

Le nom est mentionné pour la première fois dans les registres de Vannes Saint-Patern en 1576. Il est porté par deux couples :
François BRASQUER x Yvonne BOTHEREL et
Guyon BRASQUER x Jacquette GAINCHE.

Au 16e siècle, il est orthographié sous les formes BRASQUER, BRASGUER, BRASGUERH, BRASQUET, BRASQUERE, BRASQUERS.

Les registres de Vannes Saint-Patern commencent en 1555, on peut supposer que le patronyme n'y était pas présent avant 1576.

Les registres de Caudan commencent en 1600 et dès 1601 on y trouve des BRASQUERH ou LE BRASQUERH, indice que le nom n'est sans doute ni un nom de lieu, ni un nom de personne.

Le patronyme se diffuse vers Inguiniel, Lignol, Cléguer dans la première moitié du 17e siècle tandis qu'il disparaît à Vannes dès 1631 (baptêmes). Dans le pays de Lorient, la graphie la plus fréquente est LE BRASQUERH, parfois LE BRASQUERZ, LE BRASQUERCH (rare). La dernière naissance date de 1678.

Pas d'opinion pour l'instant sur l'étymologie. "Grande avoine" paraît un peu bizarre non ?

Bien cordialement,
Pierre Yves Quémener
Avatar du membre
Claudine DELAVEYNE
Photographe
Messages : 6723
Enregistré le : 16/01/2007 19:13
Localisation : 29

Message par Claudine DELAVEYNE »

bonjour à tous :D

je ne vais pas vous donner plus d'infos seulement des communes où j'ai relevé ce patronyme

voici quelques BRASQUER du morbihan

communes de Lanvaudan-bubry-quéven...

BRASQUER René - ( - / - )
(8/2/1734 - Lanvaudan) VALLY Julienne - (27/12/1715 - Lanvaudan / - )
|__1 - BRASQUER Julien - ( - Lanvaudan / - )
(9/2/1767 - Bubry) le SEIGLE Perrine - ( - / - )
|__1.1 - BRASQUER Pierre - Tisserand (2/5/1773 - Plouay / 16/9/1843 - Hennebont)
(11/2/1793 - Quéven) le GAL Hélène - (13/6/1766 - Plouay / - )
|__1.1.1 - BRASQUER Vincent - Tisserand (16/12/1793 - Quéven / 29/7/1830 - Kervignac)
| (19/2/1813 - Caudan) le VISAGE Marie Anne - (25/5/1788 - Ploërmel / 30/12/1854 - Plouhinec)
| |__1.1.1.1 - BRASQUER Jean - Cultivateur (13/5/1818 - Hennebont / 27/9/1857 - Riantec)
| (23/11/1852 - Riantec) le MOING Marie Anne - (13/11/1827 - Riantec / 12/2/1866 - Riantec)
| |__1.1.1.1.1 - BRASQUER Jean Pierre - Pêcheur (19/9/1853 - Riantec / - )
| (13 mai 1885 - Port-Louis) PRADO Marie Victoire - domestique (30 septembre 1863 - Port-Louis / - )
| |__1.1.1.1.1.1 - BRASQUER Julien Louis - (14/3/1886 - Riantec / 9/6/1886 - Riantec)
| |__1.1.1.1.1.2 - BRASQUER Pierre Marie - (16/4/1887 - Riantec / - )
| (5/9/1911 - Riantec) JULÉ Marie Hélène - ( - / - )
| |__ + 1.1.1.1.1.2.1 - BRASQUER Pierre - gendarme (8/3/1913 - Riantec / 5/8/1944 - Pont Croix)

bonne recherches :D
Avatar du membre
Jean Claude Bourgeois
Modérateur
Messages : 9821
Enregistré le : 07/05/2007 19:23
Localisation : (60) Compiègne

Message par Jean Claude Bourgeois »

Bonjour,

Du Grand Village, celui qui vient de la ville ? = BOURGEOIS :wink:
Amicalement 8)
Jean Claude
ISON
Messages : 843
Enregistré le : 17/11/2006 20:41
Localisation : (56) Pénestin

Message par ISON »

Bonjour,
quelques uns sur la TRINITE LANGONNET dont un qui part sur le 22...

La Trinité Langonnet 56
05 06 1658
Pierre BRASQUERCH
x
Jeanne M... (LE)

La Trinité Langonnet 56
27 07 1684
Pierre BRASQUERCH (LE) Trinité 56
45a
x
Marie CAILLOX Trinité

La Trinité Langonnet 56
13 01 1694
Jean BRASQUERCH (LE) Trinité 56
27a
x
Marie GUICHART Trinité

La Trinité Langonnet 56
27 02 1715
Jean BRASQUERCH (LE) Trinité 56
20a
Jean
x
Marie OLLIVIER (L') Trinité

La Trinité Langonnet 56
04 10 1694
Jeanne BRASQUERCH (LE) Trinité 56
27a
x
Alain FOLL (LE) Paule 22

La Trinité Langonnet 56
08 02 1730
Jeanne BRASQUERCH (LE) Leurven 56
mi
D Jean D Marie NOLIER (LE)
x
Lucas GLEZ Guernhir

La Trinité Langonnet 56
20 11 1743
Jeanne BRASQUERCH Trinité 56
vf CLEZ
x
Joseph ROPERS Glomel 22

Glomel 22
10 11 1743
Jeanne vve*B* BRASQUERCH (LE) Trinité-Langon.(56)
x
Joseph vf*B* ROPERS Glomel 22

Danièle
Danièle ISON

CGHP 370, CG22 2658, CGF 6066B, CRGPG 815, CGSB 3282
Avatar du membre
chopendoz
Messages : 241
Enregistré le : 05/05/2010 13:01
Localisation : Porhoët

Message par chopendoz »

Quelques pistes...

Le patronyme Brasquer se trouve aussi en Loire-Atlantique mais je n'ai pas l'impression qu'il y soit très ancien. On propose parfois une étymologie à partir de brasc, marais, boue, d'où le patronyme qui désignerait le propriétaire d'un domaine aux abords boueux mais il s'agit d'un terme provençal (cf. Saint Martin de la Brasque dans le Lubéron) et le rapprochement avec le nom que l'on trouve en Bretagne ne me paraît guère convaincant.

Dans le Dictionnaire des racines celtiques de Pierre Malvezin, 1903, p. 39, nous avons la racine brac, signifiant rompre, briser.
Dans l'édition de 1924, le même auteur précise que de cette racine est issu le verbe brasquer, avec nom verbal brasque, action de casser, de briser, et mélange d'argile et de charbon en poudre (page 45).

Dans le Dictionnaire du breton moyen d'Emile Ernault (1887, p. 234), nous avons le nom breton bragard, signifiant brave (soldat), issu du vieux français braguer.

Le dictionnaire Littré étymologique donne brague : vif, emporté, qui fait du bruit.
Le terme dérive peut-être d'un radical brik, rompre, briser, faire du bruit, se quereller, qui a donné également le terme brigue en vieux français, to break en anglais, etc..

Bien cordialement,
Pierre Yves Quémener
Jean Tosti
Messages : 123
Enregistré le : 16/07/2009 13:49
Localisation : (66) Ille-sur-Tet

Message par Jean Tosti »

Merci à toutes et tous,

Que de réponses en si peu de temps, c'est déjà Noël sur ce forum !

Pour en finir avec "brasque", voici ce qu'écrit le TLFI :
" Étymol. et Hist. 1757 [et non 1751] (Encyclop. t. 7, s.v. fourneau, p. 239). Empr. à l'ital. du Nord brasca − milanais braska « brasier, chaufferette », REW3, no1276 − terme de métall. attesté au sens de « poudre de charbon plus ou moins fine avec laquelle on chauffe le minerai »; l'ital. est de même orig. got. que le fr. braise, à travers un lat. vulg. *brasica."

Donc, aucun lien possible avec le nom de famille breton. Pour ma part, j'en reste toujours à un nom composé parallèle à "brazed" (braz + ed), ça semble logique et surtout, pour l'instant, je ne vois rien d'autre.
Amicalement
Jean Tosti
Avatar du membre
Salmard-56
Messages : 481
Enregistré le : 07/02/2008 22:31
Localisation : (63) Clermont

Message par Salmard-56 »

Bonjour Jean, bonjour à tou(te)s,

Un passage intéressant ici :

BRASSER, bracer (wallon brèser), BL. braciare, braxare, brassare; dér. du subst. vfr. braz, breiz, brés, malt, blé préparé pour faire de la bière (grain torréfié après l'avoir fait germer), BL. bracium; mot gaulois (Pline, XVIII, 11, 12, 4, cite le mot brace comme une espèce de blé gaulois, dont on préparait de la bière) ; gaél. braich, bracha, corn, bràg, anc. wallon feras- (auj. ôrd), grain fermenté. Il y a probablement communauté d'origine entre le celtique brace et le germanique brauen = coquere, angl. brew, flam. brouvoen (voy. Grimm, v"> brauen). — D. brasseur, -erie, brassin.
- in Dictionnaire d'étymologie française d'après les résultats de la science moderne par Auguste Sheler (1888)

Puisqu'il faut bien prendre en compte le querh vannetais en guise de suffixe, on peut penser à un patronyme basé sur le malt d'avoine, avoine maltée et la bière qu'on en faisait quoiqu'il en soit, à la dénomination d'un brasseur* peut-être spécifique, ce qui éviterait de passer par l'étrange "grande avoine" ? Reste à trouver LA preuve décisive... :?

* Selon le C.NR.T.L. (en passant par brasser) qui s'y perd un peu en l'attribuant une fois à l'ancien français : "Spécialisation de sens de l'a. fr. braçoier, braceier, bracier « agiter les bras » ", une fois au gallo-romain braciāre, fabriquer la bière : "Ca 1175 bracier « fabriquer (de la bière) » (Benoît, Chron. des Ducs de Normandie, éd. C. Fahlin, 36738) Dér. du gallo-rom. *braciāre, de brace (brai2*). " quoique les deux se rejoignent.

Cordialement,
Fabien.
Bien cordialement, Fabien
Le Guillou Joseph(†)
Messages : 999
Enregistré le : 18/11/2006 1:33
Localisation : (29) Hanvec

Message par Le Guillou Joseph(†) »

Bonsoir


Dans les cotes d'armor on trouve fréquemment le nom Baquer qui signifie fabriquant de Baquets. Peut etre y a t il un lien entre ces deux noms.

Cordialement
Le Guillou Joseph
09247
Jean Tosti
Messages : 123
Enregistré le : 16/07/2009 13:49
Localisation : (66) Ille-sur-Tet

Message par Jean Tosti »

Salmard-56 a écrit :Puisqu'il faut bien prendre en compte le querh vannetais en guise de suffixe, on peut penser à un patronyme basé sur le malt d'avoine, avoine maltée et la bière qu'on en faisait quoiqu'il en soit, à la dénomination d'un brasseur* peut-être spécifique, ce qui éviterait de passer par l'étrange "grande avoine" ? Reste à trouver LA preuve décisive... :?
.


Intéressant, "bras" serait l'équivalent de l'ancien français "brais" et donc un nom (ce qui expliquerait aussi "brazed") avec le sens de céréale broyée, souvent pour faire de la bière. Je trouve, dans le dictionnaire d'ancien français de Godefroy (supplément) un texte de 1296 où il est question de brais de blé, brais d'orge et brais d'avoine.
Amicalement
Jean Tosti
Répondre