Hoarn, prénom breton équivalent à Hervé en français ?

Linguistique - Anthroponymie - Toponymie :
ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.

Modérateur : L'équipe du forum

Répondre
Stéphane Vaillant

Hoarn, prénom breton équivalent à Hervé en français ?

Message par Stéphane Vaillant »

Bonjour à tous,

Tout est dans le titre...
Ayant peu de connaissances en langue bretonne, j'aimerais savoir si Hoarn peut se traduire par Hervé en français.

Merci pour votre aide.
Avatar du membre
Anne-F. GRALL-PERES
Messages : 2049
Enregistré le : 18/11/2006 0:27
Localisation : (29) Quimper

Message par Anne-F. GRALL-PERES »

Bonjour.
Il ya peu nous avons abordé ceci mais c'était en annexe à une autre question sur le prénom Jérôme.
Hoarne (on prononce Hoarné) est un prénom breton à part entière : ce saint est l'éponyme de la commune de"Lanhouarneau", en breton Lanhouarne".

Pour autant on voit très souvent que les recteurs ont "traduit" Hoarne en Hervé (qui en breton est "Herre"), et le latinisent sous la forme Hoarneus, distincte de Herveus.

J'espère que cette réponse vous conviendra.
Bien cordialement.
Cordialement.

Anne F. GRALL
Stéphane Vaillant

Message par Stéphane Vaillant »

Merci beaucoup pour votre réponse qui me satisfait pleinement.

En fait, sur deux actes de baptêmes, le père était une fois nommé Hoarn et l'autre fois nommé Hervé.
Avatar du membre
antennemorlaix
Messages : 840
Enregistré le : 18/11/2006 11:37

Message par antennemorlaix »

Il faut dire que dans les écritures des 17-18ème siècle, il est le plus souvent impossible de distinguer le n duv.Les releveurs hésitent souvent à écrire Hoarveus ou Hoarneus.
Entraide Morlaix
Stéphane Vaillant

Message par Stéphane Vaillant »

Merci pour cette précision fort intéressante et qui n'enlève rien au mérite des releveurs. :-)
Répondre