Loi du 2 thermidor an II à Carhaix en 2012

Linguistique - Anthroponymie - Toponymie :
ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.

Modérateur : L'équipe du forum

Répondre
Avatar du membre
Claudine DELAVEYNE
Photographe
Messages : 6791
Enregistré le : 16/01/2007 19:13
Localisation : 29

Loi du 2 thermidor an II à Carhaix en 2012

Message par Claudine DELAVEYNE »

bonsoir à tous :D
Image
bonne lecture :D
Mireille Brahic
Messages : 261
Enregistré le : 03/06/2011 13:31

Message par Mireille Brahic »

Mais, François Ier n'avait-il pas déjà dit que tous les actes devaient être rédigés en français* (et c'est pour cela qu'ils sont accessibles à tous) ?

* Cela entend pas plus en latin qu'en langues régionales.
André-Yves Bourgès
Messages : 323
Enregistré le : 24/02/2007 10:22
Localisation : (29) Trégor

Message par André-Yves Bourgès »

Bonjour,

1) L'ordonnance de Villers-Cotterêts préconise l'emploi dans les textes juridiques et dans les actes de la pratique du "langage maternel françoys", ce qui peut s'entendre, stricto sensu, du seul français tel qu'il était pratiqué dans le milieu des juristes royaux ou, plus vraisemblablement, lato sensu, de l'ensemble des langues maternelles utilisées par les régnicoles, dans le prolongement de l'ordonnance de Lyon en 1510 qui stipule (§ 47) que "doresnavant tous les procès criminels et lesdites enquestes en quelque matiére que ce soit, seront faites en vulgaire et langage du païs où seront faits lesdits procès criminels et enquestes, autrement ne seront d'aucun effet ou valeur" (voir ici).

2) La position des révolutionnaires à l'égard des langues vernaculaires a longtemps été celle du bon sens et du réalisme en préconisant et en pratiquant la traduction des textes officiels dans ces différentes langues : voir en ce qui concerne le breton les articles de D. Bernard en particulier celui sur "La Révolution française et la langue bretonne" (accessible en ligne en cliquant ici).


Cordialement.
Avatar du membre
chopendoz
Messages : 244
Enregistré le : 05/05/2010 13:01
Localisation : Porhoët

Message par chopendoz »

Bonjour,

On trouvera le texte du rapport de l'abbé Grégoire sur "l'anéantissement du patois" ici :

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francopho ... apport.htm

Bien cordialement,
Pierre Yves Quémener
Tréfla
Messages : 232
Enregistré le : 28/12/2007 14:01
Localisation : (75)

Message par Tréfla »

Bonsoir,
Dans son rapport, l'abbé Grégoire fait un lien entre les "patois" et la contre-révolution:
"Cette disparité de dialectes a souvent contrarié les opérations de vos commissaires dans les départements. Ceux qui se trouvaient aux Pyrénées-Orientales en octobre 1792 vous écrivirent que, chez les Basques, peuple doux et brave, un grand nombre était accessible au fanatisme, parce que l'idiome est un obstacle à la propagation des lumières. La même chose est arrivée dans d'autres départements, où des scélérats fondaient sur l'ignorance de notre langue le succès de leurs machinations contre-révolutionnaires."
Cordialement,
Jean-Louis
Répondre