Linguistique - Anthroponymie - Toponymie : ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.
Pas du tout érudit mais pour moi treaz est à rapprocher de traezh (l'inversion a/e ne serait pas la première) et traezh est le sable, la grève, la plage, le rivage...
".... en 1851, plus de 350 voitures par jour étaient employées à l'enlèvement du tréaz dans l'anse de goulven qui, précisait-il, est un engrais indispensable pour certaines terres"
page 56 "manoir de Kerbrat" par albert THIRY 2007
hervé_baudy a écrit :On utlise également le "Maërl", provenant d'une algue ou sorte de corail, mais dont les gisements surexploités s'épuisent.
Dans un gisement de maërl, la couche supérieure est vivante et assure la croissance ou le renouvellement du banc.
Tout allait bien tant que les sabliers travaillaient au grappin. Chaque prélèvement se faisait sur une faible surface et une profondeur assez importante, ce qui permettait aux gisements de se renouveler. Mais les volumes extraits ont augmenté et, d'autre part, les grappins ont été remplacés par des suceuses qui aspirent le maërl à la surface des gisements et non plus en profondeur, et la couche vivante a rapidement disparu.
L'usage du maërl comme amendement est actuellement interdit. Il est encore utilisé dans le traitement des eaux.