ar galon zakr tronet

Linguistique - Anthroponymie - Toponymie :
ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.

Modérateur : L'équipe du forum

Répondre
ABALLEA
Messages : 3
Enregistré le : 15/07/2011 22:45

ar galon zakr tronet

Message par ABALLEA »

bonjour,

en rangeant des affaires de mon père, j'ai retrouvé un vieux document de famille datant de 1925 dont le titre est "ar galon zakr tronet".
Pouvez vous me dire ce que ca signifie et quel est ce document ?
Merci d'avance
Le Guillou Joseph(†)
Messages : 999
Enregistré le : 18/11/2006 1:33
Localisation : (29) Hanvec

Message par Le Guillou Joseph(†) »

Bonsoir


Les trois premiers mots veulent dire:
Le sacré coeur.
Pour le dernier mot "tronet" je ne vois pas sa signification. Peut-etre que le contexte de ce document pourra vous donner une indication: Chapelle, eglise, institution, ecole, statue ...
Etes vous sur de l'écriture?
le mot fait penser a "trohet" qui voudrait dire coupé.


Cordialement
Modifié en dernier par Le Guillou Joseph(†) le 16/07/2011 8:52, modifié 1 fois.
Le Guillou Joseph
09247
ABALLEA
Messages : 3
Enregistré le : 15/07/2011 22:45

Message par ABALLEA »

Bonjour,

je vous remercie de cette réponse
Je suis certaine de l'écriture du mot "TRONET" car il est écrit comme je viens de le faire en majuscule dans le titre du document.
Je retrouve également les mêmes mots dans une 2eme phrase de ce document :
"ar galon zakr a zo bet tronet en ti-man d'ar"
complétée à la main par la date, je suppose
"25 à riz eren 1925"
Je vous remercie une nouvelle fois pour votre aide car ce document m'intrigue beaucoup.

Bien cordialement
Françoise Aballéa
Charles TILLENON
Messages : 79
Enregistré le : 19/11/2006 15:07
Localisation : (22) Perros-Guirec

Message par Charles TILLENON »

Bonjour,

Suite au complément de la phrase et l'aide de mon lexique, je vous propose la traduction suivante: le Sacré Cœur a été intronisé dans cette maison, le 25 octobre 1925.. (il fallait lire sans doute 25 a miz ere) .
Il s'agissait probablement de placer la maison sous la "protection" du Sacré Cœur (de Jésus). Mais je ne vois pas précisément quelle est la cérémonie en question.
Bien cordialement.
Charles TILLENON

CGF 8716
Avatar du membre
framevellec (†)
Messages : 3378
Enregistré le : 17/07/2008 10:04
Localisation : (85) Les Herbiers

Message par framevellec (†) »

Bonjour Françoise et tou(te)s,

ABALLEA a écrit :Bonjour,
je vous remercie de cette réponse
Je suis certaine de l'écriture du mot "TRONET" car il est écrit comme je viens de le faire en majuscule dans le titre du document.
Je retrouve également les mêmes mots dans une 2eme phrase de ce document :
"ar galon zakr a zo bet tronet en ti-man d'ar"
complétée à la main par la date, je suppose
"25 à riz eren 1925"
Je vous remercie une nouvelle fois pour votre aide car ce document m'intrigue beaucoup.
Bien cordialement
Françoise Aballéa



"ar galon zakr a zo bet tronet en ti-man d'ar 25 à riz eren 1925"

= Le Cœur Sacré à "troné" dans cette maison le 25 du mois de juin 1925

Je dirais plutôt "a été exposé" (dans cette maison) mais en quelle circonstance ?? Avez vous des "repères familiaux" à cette date du 25 juin 1925 (un Dc par exemple), car à ma connaissance le transport du Sacré Cœur hors de l'église était toujours motivé par un événement particulier ..

Le Coeur Sacré de Jésus est fêté le 3ème vendredi après la Pentecôte,
(voir http://fr.wikipedia.org/wiki/F%C3%AAte_ ... -C%C5%93ur )..
La date du 25 juin correspond bien à 3 semaines après la Pentecôte, par contre, est ce chez "lui", qu'aura été exposé le Sacré Cœur, ou bien ce document fait il référence à un édifice religieux (Église ou Chapelle)..

Bien cordialement,
François.
Francois MEVELLEC,
Né à CORAY, nombreux ascendants sur ELLIANT, TOURCH, LANGOLEN, TREGOUREZ, EDERN, BRIEC, PLOGONNEC, LAZ & SAINT GOAZEC.
CGF 07912 (Antenne de Quimper)
CG22 3962
Site : http://www.fazery.net
Le Guillou Joseph(†)
Messages : 999
Enregistré le : 18/11/2006 1:33
Localisation : (29) Hanvec

Message par Le Guillou Joseph(†) »

Bonjour

La réponse de Francois Mevellec me parait la plus vraisemblable. N'avez-vous pas trouvé une image de ce sacré coeur dans vos archives? a moins qu'il ne s'agisse d'une statue?
Le texte comporte certaines erreurs qui ne simplifient pas la résolution du probleme:
En breton mois se dit miz et non riz
le mois de eren n'existe pas il faut comprendre:
soit even = juin
soit Here = octobre

Le mot "tronet" semble etre un "bretonisme"

L'exposition de ce sacré coeur dans les maisons doit etre une tradition locale voir meme plus étendue si le texte était imprimé. Pourriez-vous nous dire dans quelle paroisse?

Cordialement

Cordialement
Le Guillou Joseph
09247
Charles TILLENON
Messages : 79
Enregistré le : 19/11/2006 15:07
Localisation : (22) Perros-Guirec

Message par Charles TILLENON »

Bonjour,

Effectivement la traduction de François est plus judicieuse.

Pas sûr quand même que tronet soit un bretonisme:
- dans mon vieux lexique Stéphan-Seité de 1956 j'avais bien trouvé tron pour trône et troni pour introniser.
- Par contre, si Tron figure aussi dans le dictionnaire de Roparz Hemon de 1970, troni n'y figure pas.

Bien cordialement.
Charles TILLENON

CGF 8716
ABALLEA
Messages : 3
Enregistré le : 15/07/2011 22:45

Message par ABALLEA »

Bpnsoir,

Je viens de lire avec un vif intérêt toutes vos réponses.

Effectivement, l'année 1925 peut correspondre aux décès de 2 enfants jumeaux que mes grands parents ont perdu peu après leur naissance (je ne connais pas la date exacte).

Il y a effectivement une image du Sacré Coeur en haut de ce document.

La commune où habitaient mes grands parents est Plounéour Trez.
Il est indiqué sur ce document le lieu-dit KEREOC.

On trouve ensuite sur ce document en majuscule :
PROMESSAOU AR FAMILL
et un texte en 4 paragraphes de 1° à 4°

Puis on devine les noms de mes grands parents et celui de leur fils ainé né en 1924

et enfin la signature : R Calvez, Vicaire

Je vous remercie beaucoup pour votre aide

Bien cordialement
Françoise Aballéa
Répondre