Patronymes GLOVAREC et CLOUARCH

Linguistique - Anthroponymie - Toponymie :
ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.

Modérateur : L'équipe du forum

Répondre
Avatar du membre
iosis1
Messages : 122
Enregistré le : 20/08/2009 12:18
Localisation : (75) Paris

Patronymes GLOVAREC et CLOUARCH

Message par iosis1 »

Bonsoir,

Je viens de recevoir une information qui m'interpelle, puisque je me retrouve avec deux patronymes différents pour la même mère d'une fratrie.

Peut-on confondre dans la lecture des relevés (que je n'ai jamais vus)
GLOVAREC et CLOUARCH ? Ce sont des documents de la fin du 16e, dont l'écriture est difficile à déchiffer, je l'ai vu hier au soir :lol:

Le G et le C ?
Le V et le U ?
EC et CH ?

Merci :D
Et bonne soirée,

Dominique
Dominique Pennegues

PENNEGUES LOUARN LE ROUX LE CANN AUTRET LE PAGE PRIGENT L'ANIEL GLEVAREC

PLEYBEN LENNON CHATEAULIN
Avatar du membre
Anne-F. GRALL-PERES
Messages : 2051
Enregistré le : 18/11/2006 0:27
Localisation : (29) Quimper

Message par Anne-F. GRALL-PERES »

Re-bonsoir :D

Eh oui, Dominique, la fin du XVIè, c'est tout une aventure :wink:
E = C
U=V=N
G=C
et plein d'autres possibilités encore , comme le C=T, ou R se confondant avec un O...

Dans le cas que vous citez, il se pourrait que le patronyme soit CLOUAREC (un "mix" des deux formes que vous avez trouvées).

Et vous vous plaignez du manque d'exotisme :shock:
Le voyage dans le temps...c'est aussi très dépaysant, vous verrez :lol:

Re-bonne soirée

Anne-Françoise
Cordialement.

Anne F. GRALL
Avatar du membre
iosis1
Messages : 122
Enregistré le : 20/08/2009 12:18
Localisation : (75) Paris

Message par iosis1 »

Re-bonsoir Anne-Françoise,

Mais non je ne me plains pas du manque de surprises, avec tout ce que je viens d'avoir ce soir ! je pleure mon joli prénom exotique qui n'est plus :oops:

Mais il existe, je l'ai retrouvé aux EU (quelqu'un qui a dû chercher un prénom ancien pour sa fille et a fait la même erreur de lecture que moi :lol: )

Merci beaucoup Anne Françoise pour le renseignement, je crois que ça va faire avancer certains de nos amis ici :wink:
Bonne fin de soirée,

Dominique La Ravie 8)
Dominique Pennegues

PENNEGUES LOUARN LE ROUX LE CANN AUTRET LE PAGE PRIGENT L'ANIEL GLEVAREC

PLEYBEN LENNON CHATEAULIN
Tréfla
Messages : 232
Enregistré le : 28/12/2007 14:01
Localisation : (75)

Message par Tréfla »

Bonsoir,
Clouarec est sans doute une variante de CLOAREC:
"Cloarec C'est l'équivalent breton du français Clerc (voir ce nom). Variantes : Cloérec, Cloirec, Clorec, Clouérec, Le Cloarec, Le Cloerec, Le Cloirec." (jeantosti.com).
Jean-Louis.
Avatar du membre
iosis1
Messages : 122
Enregistré le : 20/08/2009 12:18
Localisation : (75) Paris

Message par iosis1 »

Bonjour Jean-Louis,

Merci pour cette précision. Puis-je vous demander :

Clerc pour un membre du clergé (les clercs réguliers et les clercs réguliers mineurs)

Ou clerc laïque employé dans l' étude d'un officier public ou ministériel ?

Fait-on une différence en Breton ?

Merci :D

Dominique
Dominique Pennegues

PENNEGUES LOUARN LE ROUX LE CANN AUTRET LE PAGE PRIGENT L'ANIEL GLEVAREC

PLEYBEN LENNON CHATEAULIN
Tréfla
Messages : 232
Enregistré le : 28/12/2007 14:01
Localisation : (75)

Message par Tréfla »

Bonsoir Dominique,
"Kloareg" signifie clerc (membre du clergé), séminariste ou étudiant. Voici ce que dit le dictionnaire Favereau sur "clerc":
"CLERC ][ KLOAREG m. -ed, -ion (cf. kloer)
(de notaire...) KOMIS m. -ion, -ed".
Le mot apparaît dans la chanson "Metig", chantée par Stivell:
"Me zo ur c'hloareg yaouank eus eskopti Kemper
O vont d'ober e studi e skolaj Landreger".

Noz vat! (= bonne nuit!)
Jean-Louis.
Avatar du membre
framevellec (†)
Messages : 3378
Enregistré le : 17/07/2008 10:04
Localisation : (85) Les Herbiers

Message par framevellec (†) »

Bonsoir Véronique, bsr à tous,

Il est vrai (à ce que l' on dit) que les noms propres n' ont pas d' orthographe.

Dans une précédente file :
http://www.cgf-forum.fr/phpBB2/viewtopi ... on%E9tique
nous avions déjà abordé le sujet, pour finalement conclure que ces 2 identités se rattachaient bien à la même personne...

Et ici, je reprendrais ce que j' avais dit à l' époque :
Citation :
Comme nous l' avons souvent pu constater (surtout en cette période là), le transcripteur se prêtait souvent à la phonétique du (ou des) déclarants et cela engendrait des erreurs d' interprétation, qui aujourd'hui nous posent problème.

Le "rédacteur" de l' acte écrivait ce qu' il entendait et comme la plupart des déclarants ne savaient pas lire !!! Et c' est bien comme cela, qu' aujourd'hui, nous nous retrouvons à nous poser "tellement" de questions sur les diverses orthographes que nous rencontrons pour un même patronyme..

Cordialement,
François.
Francois MEVELLEC,
Né à CORAY, nombreux ascendants sur ELLIANT, TOURCH, LANGOLEN, TREGOUREZ, EDERN, BRIEC, PLOGONNEC, LAZ & SAINT GOAZEC.
CGF 07912 (Antenne de Quimper)
CG22 3962
Site : http://www.fazery.net
Avatar du membre
iosis1
Messages : 122
Enregistré le : 20/08/2009 12:18
Localisation : (75) Paris

Message par iosis1 »

Bonjour Jean Louis,

Cette définition me convient fort bien, j'aime beaucoup ce patronyme :D quand aux paroles de la chanson, elles sont certainement pleines de poesie :wink:

Bonne journée, en parisien des faubourgs : à plus :P

Dominique
Dominique Pennegues

PENNEGUES LOUARN LE ROUX LE CANN AUTRET LE PAGE PRIGENT L'ANIEL GLEVAREC

PLEYBEN LENNON CHATEAULIN
Tréfla
Messages : 232
Enregistré le : 28/12/2007 14:01
Localisation : (75)

Message par Tréfla »

Bonsoir,
On peut trouver une traduction de la chanson "Metig" ici:
http://chalhadichal.free.fr/fusion_chd/ ... t_txt.html
Cordialement,
Jean-Louis.
Avatar du membre
iosis1
Messages : 122
Enregistré le : 20/08/2009 12:18
Localisation : (75) Paris

Message par iosis1 »

Merci Jean Louis, j'aime :)
Dominique Pennegues

PENNEGUES LOUARN LE ROUX LE CANN AUTRET LE PAGE PRIGENT L'ANIEL GLEVAREC

PLEYBEN LENNON CHATEAULIN
Répondre