Guillou ou Guillec la confusion est elle possible ?

Linguistique - Anthroponymie - Toponymie :
ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.

Modérateur : L'équipe du forum

SEZNEC Jean René
Messages : 416
Enregistré le : 19/11/2006 15:58
Localisation : (29) Plogonnec

Message par SEZNEC Jean René »

OUI

Anne Françoise si vous vous en tenez au coq = kilhog

sauf que Jean Louis dit aussi

"...A mon avis, GUILLIEC est une variante par mutation de QUILLIEC. ..."

et Jean Marie PLONEIS dans l'ouvrage que j'ai cité dans mon message précédent confirme l'autre possibilité proposée par Jean Louis

à savoir :

"...

Killi = bois, bosquet

Le vieux breton killi (cf. le gallois celli et le latin callis = bois, pâturage forestier ) apparaît, surtout sous sa forme mutée Le GUILLY, près de 200 fois comme nom de lieu dans notre région, avec 2 noms de communes : QUILLY (44), Quillic en 1189, et QUILY (56), Quilic en 1082 ; ces 2 noms pouvant prêter à interprétations, le -c final des formes anciennes étant, peut-être, une variante atone du suffixe -ig ou du suffixe -eg (=lieu où il y a...)
Il arrive parfois que la mouillure du -ll- de killi remplace dans certains dérivés le -i final. Parmi les divers dérivés se terminant par un -c nous mentionnerons :
- QUILLI-AC à Pont-Melvez (22)
- QUILL-EC à St-Urbain (29)
- GUILL-EC, nous en avons six dans le 29
- GUILLI-EC à Chateaulin(29)
- QUILLI-EUC, La Prénaissaye (22)
- GUILL-OC à Kernouès, Ploudiry, La roche-Maurice et St-Derrien....."

alors : Quilliec - Guilliec le même patronyme ?????

Cordialement
Jean René
Avatar du membre
Thierry@29
Messages : 2303
Enregistré le : 02/08/2007 17:15
Localisation : (29) Brest

Message par Thierry@29 »

Anne Françoise dit : "C'est pour ces raisons que l'on peut interpréter Guilliec (à la lecture) en QUILLIEC . "

Jean René dit : "pourquoi - Quilliec et Guilliec ne seraient-ils pas des variantes du même patronyme ? "

Jean Louis dit : "...A mon avis, GUILLIEC est une variante par mutation de QUILLIEC. ..."

Je n'ai franchement pas tout suivi au niveau des explications mais j'ai l'impression que vous êtes tous les trois d'accord .... non ? :D
Avatar du membre
Anne-F. GRALL-PERES
Messages : 2051
Enregistré le : 18/11/2006 0:27
Localisation : (29) Quimper

Message par Anne-F. GRALL-PERES »

Bonsoir à tous,

Nous sommes en fait d'accord sur la question initiale qui était, ne l'oublions pas, "peut-on confondre Guilliec et Guillou?". La réponse est non.
Pour le reste, il y a des nuances à apporter. Je maintiens ma position pour ce qui est des PATRONYMES : QUILLIEC peut se trouver dessiné comme GUILLIEC. Pour autant il faut le lire QUILLIEC. Avez-vous déjà vu le patronyme QUILLIEN devenir GUILLIEN ?....bien que n'étant pas d'âge canonique :wink: , j'ai épluché pas mal de documents...je n'en ai jamais vu. C'est pour cela que je dis qu'il ne s'agit pas ici d'une mutation, mais d'un problème de dessin de la lettre.
Il n'en va pas de même pour les TOPONYMES. C'est vrai, Jean-René, que l'on trouve Ar Gilliec, Le Guilliec. (Le Guilliec = lieu planté de bosquets). Les toponymes se sont fixés au fil des siècles, et pas de la même façon selon les terroirs et les habitudes de langue; on constate tout de même très généralement que l'affaiblissement en "g" se trouve après des préfixes comme dans "Penguilly" par exemple. En toponymie les règles de mutation comme je les avais expliquées hier ne s'appliquent pas de façon systématique.

Mais bon, on ne va pas rester " evel ki ha kazh" pour si peu :wink: :lol:
(Ki :ar c'hi = le chien ; kazh / ar c'hazh = le chat :) :) )

A galon
Cordialement.

Anne F. GRALL
SEZNEC Jean René
Messages : 416
Enregistré le : 19/11/2006 15:58
Localisation : (29) Plogonnec

Message par SEZNEC Jean René »

Bonjour à tous,



" .... QUILLIEC peut se trouver dessiné comme GUILLIEC. Pour autant il faut le lire QUILLIEC. ...." selon Anne-Françoise

D'accord : mais que devient le patronyme de

Dominique GUILLIEC .... à Quimper

(source l'annuaire du Finistère )

erreur d'écriture ?
erreur de lecture ?
mutation ?

disons variante !

Jean René
Avatar du membre
Anne-F. GRALL-PERES
Messages : 2051
Enregistré le : 18/11/2006 0:27
Localisation : (29) Quimper

Message par Anne-F. GRALL-PERES »

Bonjour Jean-René :)
Vous ne seriez pas du genre têtu par hasard :evil: :lol:
Votre Dominique GUILLEC de Quimper :
Mutation (au sens grammatical) ? NON
Erreur de lecture dans l'annuaire ...au 21ème siècle :roll: :roll: faudrait pas me prendre pour une bille :shock:
Variante : évidemment que oui :)

Tout mon raisonnement depuis le début se base sur cette lecture de l'acte de 1735 et d' une réalité paléographique . Les variantes actuelles proviennent d'erreurs d'écriture, d'erreurs aussi de lecture, dans les décennies précédentes. C'est une banalité que de le dire...
Mon patronyme : Pérès au XXème siècle, mais avant peresse, peres, perez, pezres, pezrez, et même perrusz, perruz, perucz....Des variantes, suite à une série d'interprétations au fil du temps, tout simplement. Et dont l'origine la plus lointaine nous échappera peut-être définitivement.
Qu'il vaut mieux éviter d'assimiler systématiquement aux règles grammaticales du breton actuel (ne serait-ce que pour ne pas noyer les bonnes volontés qui veulent apprendre la langue correctement :wink: ).

Ca ira ? :? on est d'accord maintenant ? :) :) :)
Désolée pour les "specta-lecteurs" :? Ils doivent nous trouver bien "torr-penn, ha torr-reor ouzhpenn" (= casse-pieds, pour faire court... :oops: :) )

A wir galon :)
Cordialement.

Anne F. GRALL
SEZNEC Jean René
Messages : 416
Enregistré le : 19/11/2006 15:58
Localisation : (29) Plogonnec

Message par SEZNEC Jean René »

Bonjour à tous,

Bonjour Anne-Françoise,

OUI, je suis breton

et dans le message de Jean ROUE DU 02-07-2008 sur ce sujet,

je vous invite à consulter La photo numérisée de l'acte de naissance LE 03-08-1722 de Marie LEOST

..... fille de Jacques Léost et de Catherine Guiliec ...

acte signé Mathieu Quéméner

( et les autres actes numérisés)

A mon avis : ya pas photo !!!! entre G et Q
Dans la présente généalogie, je choisirai donc GUILIEC - GUILLIEC

Jean René
Jeannine JANIN
Messages : 188
Enregistré le : 22/11/2006 14:00
Localisation : (87) Saint-Sulpice-les-Feuilles

suite

Message par Jeannine JANIN »

Bonjour,
Je découvre ce fil de discussion, pour ma part j'ai mes deux grands'mères , étant cousines issues de germains, étaient des QUILLEC - de Hanvec - en remontant le temps c'était LE QUILLEC -

Mais , j'ai eu des contacts avec une cousine de mon père, qui devrait avoir maintenant entre 95 et 100 ans, qui écrivait son nom QUILLEC'H - ou QUILLE'CH ,donc sous la forme bretonne !

Il y a aussi à HANVEC et dans la région la forme QUIEC , comme , j'ai quelques trous , y aurai-t'il un lien entre ces patronymes ?

Un de nos amis et " cousins " de Hanvec , ortographie ce patronyme sous QUILLOC ,

Il me faudra affinner cette recherche !

Cordialement

Jeannine JANIN CGF 0426 - CGHHML 02362
Avatar du membre
antennemorlaix
Messages : 840
Enregistré le : 18/11/2006 11:37

Message par antennemorlaix »

La question initiale concerne l'écriture du patronyme. Si on le compare aux prénoms Guillaume et Guillemette, et aux mots "que" ou "qui" (malheureusement, il n'y a pas de parrain/marraine dont l'initiale est "Q"), c'est clairement "G" donc GUILLIEC / GUILIEC.
Euh...sur le baptême de 1722 il y a le curé Mathieu QUEMENER.
Dans l'acte de mariage du 12-1-1735 à Lanhouarneau on lit "GUILLIOC", comme l'a lu le releveur. Il a envisagé une éguivalence à "GUILLOU", mais le saisisseur n'a retenu que cette dernière, pourtant moins proche de la version des autres actes de la famille.
Entraide Morlaix
Répondre