Traduction : servatis servandis

Linguistique - Anthroponymie - Toponymie :
ce forum est réservé aux questions de vocabulaire, explications de noms de famille, de noms de lieux, de termes trouvés dans les inventaires,... et entre autres aux traductions français / latin / breton.

Modérateur : L'équipe du forum

Répondre
Avatar du membre
NEUDER
Messages : 1262
Enregistré le : 14/02/2007 16:54
Localisation : (56) LORIENT

Traduction : servatis servandis

Message par NEUDER »

Bonjour à toutes et à tous,

Le 30 novembre 1673 à Edern Michel DOUGUEDROAT épouse Anne LE ROY. Je sais qu'Anne est veuve d'Anselme PORCHEL mais le relevé ne le dit pas.

Par contre le relevé présise pour l'époux en notes : "servatis servandis"

Si j'imagine à peu près la teneur de la locution "ayant observé ce qui devrait être" c'est à dire " les choses ayant été faites comme il se doit", je ne vois pas l'intérêt de le noter. A moins que......

Cette locution est-elle fréquente sur les actes? Pour ma part c'est la 1ère fois que je la rencontre.

Visita interiora terrae rectificando invenies occultum lapidem.

Charly
Brest
cgf 9518
Avatar du membre
Jean Claude Bourgeois
Modérateur
Messages : 9848
Enregistré le : 07/05/2007 19:23
Localisation : (60) Compiègne

Message par Jean Claude Bourgeois »

Bonsoir,

Je pense plutot traduire par " ayant vérifié ce qui doit l'être" , c'est à dire qu'elle était bien veuve et pouvait donc se re-marier :wink:
Amicalement 8)
Jean Claude
Répondre