Traductions latines (et acte o de 1647)
Modérateur : L'équipe du forum
Traductions latines (et acte o de 1647)
Bonjour,
Je m'adresse aux latinistes distingués pour deux expressions trouvés pour une naissance, concernant le parrain et la marraine:
Patre predicti
Seror predicti
Seul le terme padre évoque pour moi le père
Bien cordialement
Robert
Je m'adresse aux latinistes distingués pour deux expressions trouvés pour une naissance, concernant le parrain et la marraine:
Patre predicti
Seror predicti
Seul le terme padre évoque pour moi le père
Bien cordialement
Robert
-
- Messages : 298
- Enregistré le : 07/06/2007 17:37
- Localisation : (78) Plaisir
-
- Spécialiste SHD
- Messages : 2905
- Enregistré le : 18/11/2006 11:00
- Localisation : (29) Brest
A mon humble avis (mes déclinaisons sont quelques décades en arrière..)
Pater predicti = pére dudit
Soror predicti = soeur dudit
Ce pourrait être également "patre", ablatif de pater, mais il y aurait normalement une préposition ex "cum patre predicti" =avec le père dudit
A confirmer par des latinistes bien plus distingués que moi
Cordialement
Pater predicti = pére dudit
Soror predicti = soeur dudit
Ce pourrait être également "patre", ablatif de pater, mais il y aurait normalement une préposition ex "cum patre predicti" =avec le père dudit
A confirmer par des latinistes bien plus distingués que moi
Cordialement
Cordialement
Hervé Baudy
Hervé Baudy
- Anne-F. GRALL-PERES
- Messages : 2051
- Enregistré le : 18/11/2006 0:27
- Localisation : (29) Quimper
pater predicti
Je suis d'accord avec les traductions figurant au présent forum !! Mais quid du " pater predicti lori " ??? Merci d'avance à tous ceux qui pourront éclairer ma modeste lanterne
- Anne-F. GRALL-PERES
- Messages : 2051
- Enregistré le : 18/11/2006 0:27
- Localisation : (29) Quimper
Bonjour,et Bienvenue sur le forum
L'équipe est très heureuse de vous accueillir.
Vous pourrez vous familiariser avec nos "us et coutumes" en prenant connaissance de : > notre message d'accueil.
(pour la convivialité des échanges, pensez à signer d'un nom ou d'un prénom :)... )
Concernant votre question de ce jour : pourriez-vous nous donner la phrase entière
où figure cette expression ? ce terme "lori" ne me dit rien
Si vous avez la possibilité de nous transmettre une photo de l'acte...ce serait encore mieux .
Bien cordialement
Anne-Françoise

L'équipe est très heureuse de vous accueillir.
Vous pourrez vous familiariser avec nos "us et coutumes" en prenant connaissance de : > notre message d'accueil.
(pour la convivialité des échanges, pensez à signer d'un nom ou d'un prénom :)... )
Concernant votre question de ce jour : pourriez-vous nous donner la phrase entière
où figure cette expression ? ce terme "lori" ne me dit rien

Si vous avez la possibilité de nous transmettre une photo de l'acte...ce serait encore mieux .
Bien cordialement
Anne-Françoise
Cordialement.
Anne F. GRALL
Anne F. GRALL
- Bernadette Galatoire
- Messages : 558
- Enregistré le : 18/11/2006 15:17
- Localisation : (64) Pau
-
- Spécialiste SHD
- Messages : 2905
- Enregistré le : 18/11/2006 11:00
- Localisation : (29) Brest
Bonjour
Je suppose que "lori" est un prénom mal interprété...peut-être Ioanni, génitif de Ioannus : il y a un Johanus du TREMEN né en 1624 à Locmaria Plouzané...(l'idéal serait bien sûr d'avoir la PN de l'acte)
Donc " fille du susdit Jean du TREMEN"
A moins d'une autre explication...
Je suppose que "lori" est un prénom mal interprété...peut-être Ioanni, génitif de Ioannus : il y a un Johanus du TREMEN né en 1624 à Locmaria Plouzané...(l'idéal serait bien sûr d'avoir la PN de l'acte)
Donc " fille du susdit Jean du TREMEN"
A moins d'une autre explication...

Cordialement
Hervé Baudy
Hervé Baudy
- Anne-F. GRALL-PERES
- Messages : 2051
- Enregistré le : 18/11/2006 0:27
- Localisation : (29) Quimper
-
- Spécialiste SHD
- Messages : 2905
- Enregistré le : 18/11/2006 11:00
- Localisation : (29) Brest
La photocopie, je l'ai !! Mais, n'étant un "merle" en informatique, vous serait-il possible de me contacter sur mon e.mail Luart.Joseph (at)wanadoo.fr que je puisse vous faire parvenir ce document ?
Nota : j'admire par ailleurs le bénévole du CGF qui a assuré la transcription de l'acte de naissance de Marguerite !!
Amitiés généalogiques !
J.LUART
Nota : j'admire par ailleurs le bénévole du CGF qui a assuré la transcription de l'acte de naissance de Marguerite !!
Amitiés généalogiques !
J.LUART
- Anne-F. GRALL-PERES
- Messages : 2051
- Enregistré le : 18/11/2006 0:27
- Localisation : (29) Quimper