34 résultats trouvés

par Pierre Blouch
25/10/2015 12:26
Forum : Linguistique
Sujet : Patronyme POLARD
Réponses : 4
Vues : 4466

Re: Patronyme POLARD

Bonjour Denis et Christophe,

Effectivement ! Même en anglais, pollard signifie tétard. Je l'ignorais.

C'est vrai qu'il fut faire attention aux "faux amis". J'en ai d'ailleurs pour ce qui concerne mon patronyme (BLOUCH). Mes faux cousins d'Amérique descendent tous d'un suisse qui s'appellait Christian BLAUCH. Le "A" s'est transformé en "O" par la suite. Rien à voir avec mes ascendants.

Bon dimanche,
par Pierre Blouch
24/10/2015 14:23
Forum : Linguistique
Sujet : Patronyme POLARD
Réponses : 4
Vues : 4466

Re: Patronyme POLARD

Bonjour Denis,

Dans son dictionnaire des noms de famille bretons, Albert Deshayes écrit à propos du patronyme Polard : "Polart, Pollart, Polard et sa varianle (Le) Poulard sont des dérivés à valeur péjorative de l'ancien français pol, coq, masculin de pole, poule.

Ces patonymes semblent avoir été principalement portés dans le Trégor finistérien au XV et XVIe siècle : Plouezoch, Garlan, Plouégat-Moysan...

Entre 1891 et 1915, les naissances des Polard ont surtout eu lieu dans le nord du Léon : Plouguerneau, Kernilis, Le Drennec, Kernoues.

Pour Pollard (avec deux "l" comme pour Handré), on peut voir trois noyaux de naissances : en Isère, dans le Nord et les Côtes d'Armor. Pour ce département, les naissances ont eu lieu dans la région de Trebeurden et Perros Guirec.

Nombreux sont des sud-africains qui ont pour ascendants des huguenots français. Je pense que c’est par là qu’il conviendrait de chercher. Eliza F. Pollard a écrit l’histoire d’une famille Huguenot en 1900. Etait-ce la sienne ? D'où venait-elle ?

Cordialement,
par Pierre Blouch
26/06/2012 21:55
Forum : Linguistique
Sujet : Saint Dolay hotel Roux frairie de Burain
Réponses : 2
Vues : 2439

Bonsoir Madeleine,

Il s'agissait tout simplement de maisons particulières qui ont donné leurs noms aux hameaux. Appellations plus fréquentes en Normandie et Ile-et-Vilaine selon le Glossaire des noms de lieux en France publié par l'IGN.

Cordialement,
par Pierre Blouch
16/06/2012 9:57
Forum : Linguistique
Sujet : Lieu : Pen an coat - Fouesnant
Réponses : 2
Vues : 2350

Bonjour,

Selon Albert Deshayes, Pen an Coat, s'appelle de nos jours Penhoat. Ce lieu se trouve à environ 1 km au nord de la Pointe de Mousterlin.

Cordialement,
par Pierre Blouch
19/06/2011 23:49
Forum : Familles
Sujet : Décès Pascal/Pascot COLCANAP à Botsorhel vers 1720
Réponses : 1
Vues : 1834

Décès Pascal/Pascot COLCANAP à Botsorhel vers 1720

Bonsoir,

Je tombe sur un cas curieux :

Pascal - ou Pascot - COLCANAP et Jeanne POUPON se sont mariés vers 1695. Recif nous indique qu'ils ont eu au moins six enfants, nés à Botsorhrel entre 1697 et 1711. Parmi ceux-ci, Jeanne, née en 1700 et Claudine, née en 1703. Claudine s'est mariée, semble-t-il, à Paul LE DREN, le 28 novembre 1720 à Botsorhel.

Recif indique le décès de deux Pascal - ou Pascot - COLCANAP à Botsorhel :
    * Le premier, le 20 avril 1720. Le conjoint est Jeanne POUPON et le témoin est Jeanne COLCANAP (fille)
    * Le second, le 28 avril 1722. Le témoin est Paul LE DREN (gendre)
Deux décès pour un seul homme, c'est un de trop. Qui pourrait m'aider à résoudre cette énigme ?

Cordialement,
par Pierre Blouch
16/01/2010 11:53
Forum : Linguistique
Sujet : Prénom : Chrysistome
Réponses : 5
Vues : 4895

Tout bien réfléchis....

... ce doit être Chrysostome et non Chrusistome que l'on doit lire sur l'acte de mariage de son fils. Qu'en pensez-vous ?

Image
par Pierre Blouch
16/01/2010 11:44
Forum : Linguistique
Sujet : Prénom : Chrysistome
Réponses : 5
Vues : 4895

Chrysistome/Chrysostome Guélard

Bonjour Jean-Claude,

L'acte de mariage à l'église (à Brest, le 28 janvier 1909) que je m'apprête à indexer est celui de Noël Marie GUELARD, fils de Chrysistome et de SIZUN Marie dont vous indiquiez le mariage en 1880, dans le canton de Pleyben.

Cordialement,
Pierre Blouch
par Pierre Blouch
15/01/2010 22:00
Forum : Linguistique
Sujet : Prénom : Chrysistome
Réponses : 5
Vues : 4895

Prénom : Chrysistome

Bonsoir,

Dépouillant les actes de catholicité de Quimper et du Léon, je trouve un Chrysistome. Sauf erreur de ma part, il n'y a encore aucun individu à porter ce rare prénom dans Recif, même sous sa forme Chrysostome.

Cordialement,
Pierre Blouch

[/b]
par Pierre Blouch
10/01/2010 17:07
Forum : Familles
Sujet : Opération CGF de Saisie des Paroissiaux du XIX°
Réponses : 7
Vues : 23198

Ondoiements

Bonjour,

Je suis indexeur de ce projet depuis une semaine et je m'interroge sur les ondoiements - qui doivent être saisis comme les baptêmes et que je traite actuellement. Je pensais que ceux-ci avaient habituellement lieu le plus tôt possible - le baptême pouvant être reporté. Or je m'aperçois qu'ils pouvaient avoir lieu plusieurs mois après la naissance.

Exemple, un enfant de sexe masculin, né le 15 mai 1906, fils de Jean Vincent Le Bouvier et Marie Perrine Kervern, ondoyé le 5 mars 1907. Comment se fait-il que son prénom ne soit pas mentionné ? Dois-je saisir "Anonyme" ou <vide> ?

Je comprends qu'autrefois, des enfants puisse être ondoyés immédiatement après leur naissance - c'est à dire sans que l'on connaisse nécessairement leur prénom -, de peur qu'il leur arrive quelque chose si ce n'est pas, d'ailleurs, arrivé. Ca ne semble pas être le cas ici. Pourriez-vous m'éclairer ?

Pourriez-vous aussi me dire à quoi correspond la mention "supplément le... " suivie d'une date, qui figure sur certains actes. Fait-elle rédférence à l'acte de baptême proprement dit ?

D'avance, merci.

Cordialement,
par Pierre Blouch
17/10/2008 17:09
Forum : Linguistique
Sujet : Patronymie/ saux josse
Réponses : 10
Vues : 7370

Bonjour,

Pour trouver de nombreux cas qui indiquent que Recif reconnait bien soit une mutation, soit une traduction de JOSSE en SCEAU/SCEAUX/SAUX, recherchez les enfants ayant pour nom l'un de ces patronymes à Nizon.

Cordialement,
Pierre Blouch
par Pierre Blouch
16/10/2008 20:56
Forum : Linguistique
Sujet : Patronymie/ saux josse
Réponses : 10
Vues : 7370

Bonsoir Jean-Marie,

J'ai quelques doutes car comment expliquer que Recif connaitrait l'équivalence JOSSE <=> SEAUX/SCEAUX, s'il s'agissait seulement d'une erreur de lecture des actes par ceux qui les ont relevés.

Dans le cas de Marguerite - fourni plus en détail dans un mail - il apparait que la mutation JOSSE => SEAUX (enfants du couple) se fait en paralèlle de la mutation LOR => NAOUR (patronyme de la mère). Grâce à l'Antenne de Morlaix qui fourni une origine de JOSSE différente du Saint, j'en déduis que SEAUX ou SCEAUX aurait peut être un rapport (en breton) aux papetiers.

Cordialement,
par Pierre Blouch
15/10/2008 22:06
Forum : Linguistique
Sujet : Patronymie/ saux josse
Réponses : 10
Vues : 7370

Bonsoir,

Ce n'est certainement pas une erreur de lecture des registres par les généalogistes car cette variation apparait plusieurs fois et l'équivalence est reconnue par Recif, tout comme l'est celle qui existe entre LOR et LE NAOUR par exemple.

Comme me l'indiquait Marguerite par mail, j'ai aussi parmi mes ascendants de Nizon, une famille JOSSE x TUDAL qui a eu pour enfant un Mathieu SCEAUX. C'était en 1665 donc un siècle avant le cas exposé par Marguerite.

Malgré cela, Yves a raison pour les origines des deux patronymes. Je n'ai pas la réponse mais quelqu'un l'a certainement.

Hypothèse : LE SAOS (LE SAUX), c'est à dire "l'anglais" en breton, a pour variante LE SOSSE. Est-ce que le "J" de JOSSE n'aurait pas été parfois pris pour un "S" ? Ca rejoint un peu ce qu'écrit Claudine, mais l'erreur daterait de la rédaction des actes. Ceci dit, je ne m'y connais pas en paléographie.

Amitiés,
par Pierre Blouch
20/07/2008 12:59
Forum : Linguistique
Sujet : Variations des patronymes non reconnues par Recif
Réponses : 53
Vues : 85269

Portier - Porzier

Bonjour,

Je viens d'être confronté à une mutation patronymique non reconnue par Recif.
Des ancêtres de mon épouse s'appelaient Portier, mais leurs propres ancêtres
s'appelaient Porzier. Ca se situe dans la région de Plouvorn, Plouzévédé.

Albert Deshayes indique que les patronymes Porzier, Porsier et Porcher
sont des transcriptions bretonnes de Portier (chargé de surveiller
l'entrée d'une grande maison, de la porte d'une ville, d'un château...)


Cordialement,
Pierre Blouch[/i]
par Pierre Blouch
19/07/2008 17:06
Forum : Linguistique
Sujet : Patronyme CUEFF
Réponses : 10
Vues : 8233

Jean Totsi, rapporté par Jean-Louis ci-dessus, associe Cueff à Cuff

1- Cueff Porté dans le Finistère, c'est une variante de Cuff (voir ce nom).
2- Cuff, Le Cuff Nom breton qui signifie doux, paisible.
(jeantosti.com).


Ce n'est pas l'avis de Albert Deshayes qui, lui, dissocie ces patronymes.

1 - Cuff, Le Cunff, Le Cun... provient bien du vieux breton cum (moderne cuff) qui signifie doux, débonnaire, affable.

2 - Cueff et ses variantes Quëff, Coeuff,... aurait une origine plus obscure et n'aurait pas de rapport avec le terme kef (tronc, bûche).<br> Kergueff en Guengat aurait la même origine.

Cordialement,
Pierre Blouch
par Pierre Blouch
27/02/2008 19:34
Forum : Linguistique
Sujet : Anthroponymie familiale
Réponses : 2
Vues : 2824

Origine du patronyme KERHARO

Alain,

Dans son Dictionnaire des noms de famille bretons, Albert Deshayes indique quelqu'un originaire d'un hameau appelé Kerharo. Kerharo est le hameau du cerf. Le patronyme Caro ou Caroff désigne directement le cerf.

Cordialement,
Pierre Blouch